登陆注册
5407700000208

第208章 [1756](38)

A few days afterwards, I had the pleasure of receiving from Diderot the visit he had so frequently promised, and in which he had as constantly failed.He could not have come more opportunely; he was my oldest friend; almost the only one who remained to me; the pleasure I felt in seeing him, as things were circumstanced, may easily be imagined.My heart was full, and I disclosed it to him.Iexplained to him several facts which either had not come, to his knowledge, or had been disguised or supposed.I informed him, as far as I could do it with propriety, of all that had passed.I did not affect to conceal from him that with which he was but too well acquainted, that a passion, equally unreasonable and unfortunate, had been the cause of my destruction; but I never acknowledged that Madam d'Houdetot had been made acquainted with it, or at least that I had declared it to her.I mentioned to him the unworthy maneuvers of Madam d'Epinay to intercept the innocent letters her sister-in-law wrote to me.I was determined he should hear the particulars from the mouth of the persons whom she had attempted to seduce.Theresa related them with great precision; but what was my astonishment when the mother came to speak, and I heard her declare and maintain that nothing of this had come to her knowledge? These were her words from which she would never depart.Not four days before she herself had recited to me all the particulars Theresa had just stated, and in presence of my friend she contradicted me to my face.This, to me, was decisive, and I then clearly saw my imprudence in having so long a time kept such a woman near me.I made no use of invective; I scarcely deigned to speak to her a few words of contempt.I felt what I owed to the daughter, whose steadfast uprightness was a perfect contrast to the base maneuvers of the mother.But from that instant my resolution was taken relative to the old woman, and I waited for nothing but the moment to put it into execution.

This presented itself sooner than I expected.On the 10th of December I received from Madam d'Epinay the following answer to my preceding letter:

GENEVA, 1st December, 1757.

"After having for several years given you every possible mark of friendship all I can now do is to pity you.You are very unhappy.Iwish your conscience may be as calm as mine.This may be necessary to the repose of your whole life.

"Since you are determined to quit the Hermitage, and are persuaded that you ought to do it, I am astonished your friends have prevailed upon you to stay there.For my part I never consult mine upon my duty, and I have nothing further to say to you upon your own."Such an unforeseen dismission, and so fully pronounced, left me not a moment to hesitate.It was necessary to quit immediately, let the weather and my health be in what state they might, although I were to sleep in the woods and upon the snow, with which the ground was then covered, and in defiance of everything Madam d'Houdetot might say; for I was willing to do everything to please her except render myself infamous.

I never had been so embarrassed in my whole life as I then was;but my resolution was taken.I swore, let what would happen, not to sleep at the Hermitage on the night of that day week.I began to prepare for sending away my effects, resolving to leave them in the open field rather than not give up the key in the course of the week: for I was determined everything should be done before a letter could be written to Geneva, and an answer to it received.I never felt myself so inspired with courage: I had recovered all my strength.

Honor and indignation, upon which Madam d'Epinay had not calculated, contributed to restore me to vigor.Fortune aided my audacity.M.

Mathas, fiscal procuror, heard of my embarrassment.He sent to offer me a little house he had in his garden of Mont-Louis, at Montmorency.I accepted it with eagerness and gratitude.The bargain was soon concluded: I immediately sent to purchase a little furniture to add to that we already had.My effects I had carted away with a deal of trouble, and at a great expense: notwithstanding the ice and snow my removal was completed in a couple of days, and on the fifteenth of December, I gave up the keys of the Hermitage, after having paid the wages of the gardener, not being able to pay my rent.

With respect to Madam le Vasseur, I told her we must part; her daughter attempted to make me renounce my resolution, but I was inflexible.I sent her off to Paris in the carriage of the messenger with all the furniture and effects she and her daughter had in common.

I gave her some money, and engaged to pay her lodging with her children, or elsewhere to provide for her subsistence as much as it should be possible for me to do it, and never to let her want bread as long as I should have it myself.

Finally the day after my arrival at Mont-Louis, I wrote to Madam d'Epinay the following letter:

MONTMORENCY, 17th December, 1757.

"Nothing, madam, is so natural and necessary as to leave your house the moment you no longer approve of my remaining there.Upon your refusing your consent to my passing the rest of the winter at the Hermitage I quitted it on the fifteenth of December.My destiny was to enter it in spite of myself and to leave it the same.I thank you for the residence you prevailed upon me to make there, and I would thank you still more had I paid for it less dear.You are right in believing me unhappy; nobody upon earth knows better than yourself to what a degree I trust be so.If being deceived in the choice of our friends be a misfortune, it is another not less cruel to recover from so pleasing an error."Such is the faithful narration of my residence at the Hermitage, and of the reasons which obliged me to leave it.I could not break off the recital, it was necessary to continue it with the greatest exactness; this epoch of my life having had upon the rest of it an influence which will extend to my latest remembrance.

End of Book IX

同类推荐
  • The Provost

    The Provost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼三昧仪

    请观世音菩萨消伏毒害陀罗尼三昧仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双卿笔记

    双卿笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广大发愿颂

    广大发愿颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法律三昧经

    佛说法律三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 北平代州会馆及主人沉浮录

    北平代州会馆及主人沉浮录

    北平代州会馆,顾名思义,以代州为名。代州,即今山西省代县,是历史上一个文化背景、地理位置十分特殊的州郡。它位于山西省东北部,北踞北岳恒山余脉,南跨佛教圣地五台山。境内的雁门关居九塞之首,在历史的长河中,是宋辽对峙的边关重城,杨家将祠堂就在代县境内,新旧广武城和雁门关构成了天下闻名的军事要塞。——题记2011年夏天,代县博物馆原馆长崔有良先生携全家到北京旅游。回来,在《雁门关》杂志2012年第4期发表《代州会馆的变迁》一文,文中留下许多悬念。会馆的主人是谁?辛亥革命以后到“七七事变”这段重要的转折时期会馆到底发生了什么?
  • 吉檀迦利

    吉檀迦利

    《吉檀迦利》是罗宾德拉纳特·泰戈尔荣获1913年诺贝尔文学奖之作,“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音。《吉檀迦利》中英双语对照,名家冰心翻译,配合精美插图,意境优美、文笔隽永。泰戈尔以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。
  • 比丘听施经

    比丘听施经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战国之名士崛起

    战国之名士崛起

    过气名臣王诩(鬼谷子)瞪了一眼他的中二大弟子公孙鞅,悲从心起,哀叹道:“算了,吾还是找几个机灵点的幼童重新调教吧!”修仙导师列御寇(列子)站在数百粉丝面前喊道:“修仙第一要诀,抬腿,二三子跟我做,一二三四,二二三四……”咸鱼国君姬颓(卫公)惊闻死敌郑国被灭,惊呼:“寡人的江山要完!”倒霉孩子孟轲(孟子)最近很烦,老娘最近又寻思搬家,没办法,有钱就是任性。机关临时工边子白意外穿越战国,燃烧了前辈子都没指望的政治天赋,寻思要忠君报国来着,可抱着脑袋想了半天,他愣是没整明白他算哪国人……
  • 中国之最世界之最(大全集)

    中国之最世界之最(大全集)

    本书总体分为中国篇和世界篇,每篇皆广泛涉猎天文地理、自然景观、生物科学、建筑交通、历史人文、影视艺术、军事体育等各项“之最”,内容可谓包罗万象、精彩纷呈。本书融知识性、科学性、趣味性于一体,且分类精当、条理明晰,加之合乎逻辑便于阅读的主题安排、科学严谨深入浅出的文字叙述、翔实丰富生动准确的内容呈现、精心挑选恰到好处的图片点缀,更能以点带面,助你遍览中国乃至世界的各种极致之美。读之既能开阔眼界增长见闻,更能在强烈的对比中,获得种种人生哲思。
  • 异世狂妃:废材战天下

    异世狂妃:废材战天下

    现代的她是冷酷冷血冷艳的金牌特工,异世的她是相府天生毫无灵力的三小姐,人人口中嫌恶的废物,爹不亲,娘不爱,被兄弟姐妹任由欺负,还差点成了灵兽口中之食。一朝穿越,现代的她,成了异世的她,明眸睁开,懦弱无能褪去,拥有的是超强战斗力,战灵兽,战魔法,战天斗地,还成了大法师预言中的命定太子妃。哈,极品废材也能咸鱼大翻身,还有什么是不可能。风华绝代,傲世天下,看极品废材如何绽放璀璨光芒,在异世逍遥赛神仙qq群:293874178,欢迎加入
  • 还好我是龙

    还好我是龙

    何生很痛苦,他不希望人生始终这般无聊。然后,他便来到了一个迷团种种的世界。女鬼要杀他,丧尸要吃他,无常要抓他,死神要斩他......何生终于不会感到无聊了,他只能时刻想着怎么活过今天。可在这遍地都是死亡的世界里,他要怎么活下去呢?幸亏他得到了救命稻草。还好他是一条龙。
  • 1931·寻牛记

    1931·寻牛记

    其实,我二十一岁那年,是个不明事理的混蛋。不客气地讲,这样说也说轻了,不妨直接些——就是个流氓。比如那一年正月,我敲开了一家的大门,把一筐粪便扔了进去。原因很简单,那家的男主人不许他的女儿和我谈恋爱。这种行为和1931年的山本一郎颇有些相似,略有不同的是,我是中国人,扔的只是一筐粪便,脏了人家的宅院而已。而他则是日本人,扔的是一支火把,要了人家老少的性命。1931年的山本一郎也是二十一岁,和我同在一个城市,这座城市叫辽阳,位于辽宁东部的一个小城。城虽小,历史却长,史学家考证它已经有2300年以上的历史。
  • 吾愿生生花里住

    吾愿生生花里住

    本书选录的是一些能够体现陆小曼才情的经典文学作品。其中既有她为怀念徐志摩而写的散文,也有她与徐志摩相恋时所写的日记,还有她与徐志摩共同创作的戏剧,以及她根据自己曾经熟识的经历编写的小说等。这些内容的文字或浓丽哀婉,或描写细腻,或坦率自然,尽显了陆小曼的风采与文采、豪情与柔情。另外,本书还选录了一些由徐志摩写给陆小曼的信,言语之间表现了徐志摩对陆小曼浓烈的、纯净的和义无反顾的爱,这也从侧面反映了陆小曼所具有的独特的魅力。
  • 七月烤火

    七月烤火

    作者以机智、幽默、传奇的智慧,以雅俗共赏的精美的语言,讲述了一个个妙趣横生的大千故事。书中涉猎的人与事,或正直或邪恶或清廉或贪婪或惊奇或趣然,皆不乏对生活哲理的探求和对陈规陋俗的贬抑。作者以小说家的创作手法,把玩书中的故事,其文字简约,笔法娴熟,开阖有度,节奏轻快,读来如品茶饮酒,颇具韵味。