登陆注册
5419100000036

第36章

"Is it permissible to ask His Majesty the King of Sorcerers when I made the mistake of touching the axe, since I have not been to London as yet?----""NOT SO," he answered in English, with a burst of ironical laughter.

"And when will the punishment begin?"

At this Montriveau coolly took out his watch, and ascertained the hour with a truly appalling air of conviction.

"A dreadful misfortune will befall you before this day is out.""I am not a child to be easily frightened, or rather, I am a child ignorant of danger," said the Duchess."I shall dance now without fear on the edge of the precipice.""I am delighted to know that you have so much strength of character," he answered, as he watched her go to take her place in a square dance.

But the Duchess, in spite of her apparent contempt for Armand's dark prophecies, was really frightened.Her late lover's presence weighed upon her morally and physically with a sense of oppression that scarcely ceased when he left the ballroom.And yet when she had drawn freer breath, and enjoyed the relief for a moment, she found herself regretting the sensation of dread, so greedy of extreme sensations is the feminine nature.The regret was not love, but it was certainly akin to other feelings which prepare the way for love.And then--as if the impression which Montriveau had made upon her were suddenly revived--she recollected his air of conviction as he took out his watch, and in a sudden spasm of dread she went out.

By this time it was about midnight.One of her servants, waiting with her pelisse, went down to order her carriage.On her way home she fell naturally enough to musing over M.de Montriveau's prediction.Arrived in her own courtyard, as she supposed, she entered a vestibule almost like that of her own hotel, and suddenly saw that the staircase was different.She was in a strange house.Turning to call her servants, she was attacked by several men, who rapidly flung a handkerchief over her mouth, bound her hand and foot, and carried her off.She shrieked aloud.

"Madame, our orders are to kill you if you scream," a voice said in her ear.

So great was the Duchess's terror, that she could never recollect how nor by whom she was transported.When she came to herself, she was lying on a couch in a bachelor's lodging, her hands and feet tied with silken cords.In spite of herself, she shrieked aloud as she looked round and met Armand de Montriveau's eyes.

He was sitting in his dressing-gown, quietly smoking a cigar in his armchair.

"Do not cry out, Mme la Duchesse," he said, coolly taking the cigar out of his mouth; "I have a headache.Besides, I will untie you.But listen attentively to what I have the honour to say to you."Very carefully he untied the knots that bound her feet.

"What would be the use of calling out? Nobody can hear your cries.You are too well bred to make any unnecessary fuss.If you do not stay quietly, if you insist upon a struggle with me, Ishall tie your hands and feet again.All things considered, Ithink that you have self-respect enough to stay on this sofa as if you were lying on your own at home; cold as ever, if you will.

You have made me shed many tears on this couch, tears that I hid from all other eyes."While Montriveau was speaking, the Duchess glanced about her; it was a woman's glance, a stolen look that saw all things and seemed to see nothing.She was much pleased with the room.It was rather like a monk's cell.The man's character and thoughts seemed to pervade it.No decoration of any kind broke the grey painted surface of the walls.A green carpet covered the floor.

A black sofa, a table littered with papers, two big easy-chairs, a chest of drawers with an alarum clock by way of ornament, a very low bedstead with a coverlet flung over it--a red cloth with a black key border--all these things made part of a whole that told of a life reduced to its simplest terms.A triple candle-sconce of Egyptian design on the chimney-piece recalled the vast spaces of the desert and Montriveau's long wanderings; a huge sphinx-claw stood out beneath the folds of stuff at the bed-foot; and just beyond, a green curtain with a black and scarlet border was suspended by large rings from a spear handle above a door near one corner of the room.The other door by which the band had entered was likewise curtained, but the drapery hung from an ordinary curtain-rod.As the Duchess finally noted that the pattern was the same on both, she saw that the door at the bed-foot stood open; gleams of ruddy light from the room beyond flickered below the fringed border.Naturally, the ominous light roused her curiosity; she fancied she could distinguish strange shapes in the shadows; but as it did not occur to her at the time that danger could come from that quarter, she tried to gratify a more ardent curiosity.

"Monsieur, if it is not indiscreet, may I ask what you mean to do with me?" The insolence and irony of the tone stung through the words.The Duchess quite believed that she read extravagant love in Montriveau's speech.He had carried her off; was not that in itself an acknowledgment of her power?

"Nothing whatever, madame," he returned, gracefully puffing the last whiff of cigar smoke."You will remain here for a short time.First of all, I should like to explain to you what you are, and what I am.I cannot put my thoughts into words whilst you are twisting on the sofa in your boudoir; and besides, in your own house you take offence at the slightest hint, you ring the bell, make an outcry, and turn your lover out at the door as if he were the basest of wretches.Here my mind is unfettered.

Here nobody can turn me out.Here you shall be my victim for a few seconds, and you are going to be so exceedingly kind as to listen to me.You need fear nothing.I did not carry you off to insult you, nor yet to take by force what you refused to grant of your own will to my unworthiness.I could not stoop so low.You possibly think of outrage; for myself, I have no such thoughts."He flung his cigar coolly into the fire.

同类推荐
热门推荐
  • 小巴掌童话6

    小巴掌童话6

    《小巴掌童话6》选了18篇童话,包括《河马先生钓鱼》《星妈妈和小豆豆星》《小熊,在夏天里冬眠》等。《河马先生钓鱼》《小巴掌童话》温暖又耐人品读的创作构思,将亲情、友情融其中,也不乏品格养成类的作品,隐含做人的道理和小哲思。
  • 仗剑霸天下

    仗剑霸天下

    一剑一人一天下,从无到有,从小到大,从平凡到伟大。体验世态炎凉,品味人生疾苦,看一个平凡之人如何走出不平凡之路。————信着认为武侠已死,但我始终坚信它永远存活,武侠在哪?就在我们每个人的心中!
  • 篮坛拯救者

    篮坛拯救者

    他拯救了米利西奇,让拉里布朗名誉扫地他拯救了姚明,让小范甘迪彻底做到评论席他改变了韦德,让小皇帝决定一变成了悲剧有人说他是天使,有人说他是魔鬼可秦天自己却说,“其实我是一个穿越者”
  • 快穿之回到前世去逆袭

    快穿之回到前世去逆袭

    飞升天雷九道,最后一道,又名斩因果,指的是了断飞升修士在三千世界里的一切因果,善因善果、恶因恶果……轮回种种,全部清算,唯有因果了断,才能实现最终的位列仙班。于是,一击天雷后,云裳回到了自己的前世轮回里,从此,有怨报怨,有仇报仇,有恩报恩。
  • 我们说好的幸福

    我们说好的幸福

    我们都希望在最好的年华遇见一个人,可事实往往是,我们遇见了一个人,才迎来了最好的年华。从小是孤儿的林思楠在一次偶然的机会中被袁妈妈收养并带往意大利,长大后,她为了报恩回国帮妈妈寻找多年前遗失在国内的儿子袁靖宸。当她一步一步按计划接近靖宸时,才发现耀眼如王子的靖宸却从小被心脏病折磨,让她痛心不已。随后两人在日渐的相处中产生了深刻的爱意。正当思楠鼓起勇气想要冲破尴尬身份的障碍来争取这份爱情时,却意外得知自己身患绝症。而此时,靖宸也同样被困在病房危在旦夕。上天真的这样绝情吗?连一点幸福的权利都不舍得施舍?那些爱过的感觉都太深刻,我都还记得。你等不了,我们说好的幸福呢?
  • 穿越之倾世邪妃

    穿越之倾世邪妃

    夜幕下的路灯微弱的亮着,厚重的云层遮住了月色,显得格外阴暗。潮湿、肮脏的后巷里响起微弱……
  • 老年英雄俱乐部

    老年英雄俱乐部

    天下兴亡,匹夫有责!虽然世道艰辛,但我依旧快乐!因为我是如风般快乐的美男子……啊!别打!别打!我错了!
  • 狂妃侍宠:为夫是只兽

    狂妃侍宠:为夫是只兽

    她,前一世为佣兵王者,意外死亡,与一只九尾妖狐签订死生契约。才明白原来自己是残破灵魂。当她灵魂完整之时,虐狗男女,拐萌兽,绝世风华倾尽天下!他,尊贵至极神秘莫测,传闻冷情冷性残忍又暴戾!人见人怕,花见花凋!却唯对她情有独钟,倾尽一切!“你不要跟着我!”苏烟染瞪着身后那个“不明生物”。“不明生物”邪笑道:“我没跟着你,我只跟着我媳妇!”“。。。”〖群号:416464391记得回答问题哟!黎儿在群里等你们到来!〗
  • 大师的作文课

    大师的作文课

    全书分为总论篇,运思篇,文体篇,练习篇四大部分,选取20世纪中国最优秀的作文大师与教育大家有关写作的精粹文章结集而成,将作文写作的每一个细部一一拆解,一一阐述,内容通俗易懂,大师们的文笔优美,讲解深入浅出,生动形象。选文都是有关作文的经典之作,无论是对于当下作文的教学,还是指导中学生的具体写作,都具有极大的现实意义。
  • The Pursuit of the House-Boat

    The Pursuit of the House-Boat

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。