登陆注册
5419200000287

第287章

But you must have an especiall care afterward, being providently wise, least you fall into the like follies againe.Concerning the preparation of this precious drinke, halfe a dozen of Capons, the very fairest and fattest, I must make use of in the distillation: what other things shall bee imployed beside, you may deliver forty Florines to one of these your honest friends, to see all the necessaries bought and sent me home to my house.Concerning my businesse, make you no doubt thereof, for I will have all distilled against to morrow, and then doe you drinke a great Glasse full every morning, fresh and fasting next your heart.Calandrino was highly pleased with his words, returning master Doctor infinite thankes, and referring all to his disposing.And having given forty Florines to Bruno, with other money beside, to buy the halfe dozen of Capons: he thought himselfe greatly beholding to them all, and protested to requite their kindenesse.

Master Doctor being gone home to his house, made ready a bottel of very excellent Hypocrasse, which he sent the next day according to his promise: and Bruno having bought the Capons, with other junkets, fit for the turne, the Phisitian and his merry Companions, fed on them hartely for the givers sake.As for Calandrino, he liked his dyet drinke excellently well, quaffing a large Glassefull off three mornings together: afterward Master Doctor and the rest came to see him, and having felt his pulse, the Phisition said.Calandrino, thou art now as sound in health, as any man in all Florence can be: thou needest not to keepe within doores any longer, but walke abroad boldly, for all is well and the childe gone.

Calandrino arose like a joyfull man, and walked daily through the streets, in the performance of such affaires as belonged to him: and every acquaintance he met withall, he told the condition of his sudden sickenesse; and what a rare cure Master Doctor Simon had wrought on him, delivering him (in three dayes space) of a childe, and without the feeling of any paine.Bruno, Buffalmaco, and Nello, were not a little jocond, for meeting so well with covetous Calandrino: but how the Wife liked the folly of her Husband, I leave to the judgement of all good Women.

THE NINTH DAY, THE FOURTH NOVELL

SERVING AS AN ADMONITION TO ALL MEN, FOR TAKING GAMESTERSAND DRUNKARDS INTO THEIR SERVICE

Francesco Fortarigo, played away all that he had at Buonconvento, and likewise the money of Francesco Aniolliero, being his Master.Then running after him in his shirt, and avouching that hee had robbed him:

he caused him to be taken by Pezants of the Country, clothed himselfe in his Masters wearing garments, and (mounted on his horse)rode thence to Sienna, leaving Aniolliero in his shirt, and walked barefooted.

The ridiculous words given by Calandrino to his Wife, all the whole company hartily laughed at: but a Philostratus ceassing, Madame Neiphila (as it pleased the Queene to appoint) began to speake thus.Vertuous Ladies, if it were not more hard and uneasie for men, to make good their understanding and vertue, then apparant publication of their disgrace and folly; many would not labour in vaine, to curbe in their idle speeches with a bridle, as you have manifestly observed by the weake wit of Calandrino.Who needed no such fantastick circumstance, to cure the strange disease, which he imagined (by sottish perswasions) to have: had hee not been so lavish of his tongue, and accused his Wife of overmastering him.Which maketh me remember a Novell, quite contrary to this last related, namely, how one man may strive to surmount another in malice; yet he to sustaine the greater harme, that had (at the first) the most advantage of his enemy, as I will presently declare unto you.

There dwelt in Sienna, and not many yeeres since, two young men of equall age, both of them bearing the name of Francesco: but the one was descended of the Aniollieri, and the other likewise of the Fortarigi; so that they were commonly called Aniolliero, and Fortarigo, both Gentlemen, and well derived.Now, although in many other matters, their complexions did differ very much: Yet notwithstanding, they varied not in one bad qualitie, namely too great neglect of their Fathers, which caused their more frequent conversation, as very familiar and respective friends.But Aniolliero (being a very goodly and faire conditioned young Gentleman)apparently perceiving, that he could not maintaine himselfe at Sienna, in such estate as he liked, and upon the pension allowed him by his Father, hearing also, that at the Marquisate of Ancona, there lived the Popes Legate, a worthy Cardinall, his much indeared good Lord and friend: he intended to goe visite him, as hoping to advance his fortunes by him.

Having acquainted his Father with this determination, he concluded with him, to have that from him in a moment which might supply his wants because he would be clothed gallantly, and mounted honourably.

And seeking for a servant necessary to attend on him, it chanced that Fortarigo hearing thereof, came presently to Aniolliero, intreating him in the best manner he could, to let him waite on him as his serving man, promising both dutiful and diligent attendance: yet not to deaund any other wages, but onely payment of his ordinary expences.Aniolliero made him answere, that he durst not give him entertainment, not in regard of his insufficiency, and unaptnesse for service: but because he was a great Gamester, and divers times would be beastly drunke? whereto Fortarigo replyed that hee would refraine from both those foule vices, and addict all his endeavor wholly to please him, without just taxation of any grosse errour;making such solemne vowes and protestations beside, as conquered Aniolliero, and won his consent.

同类推荐
  • 太上灵宝上元天官消愆灭罪忏

    太上灵宝上元天官消愆灭罪忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丹经极论

    丹经极论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王氏兰谱

    王氏兰谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿閦佛国经

    阿閦佛国经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Song of Hiawatha

    The Song of Hiawatha

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我曾爱你到无路可退

    我曾爱你到无路可退

    宋离和沈孤星曾是一对万人钦羡的情侣楷模。可她却只字不留,消失无踪!三年,他思之如狂。重逢,她冷言冷语:“你是谁?我不认识你。”这一刻,他对她恨之入骨。可哪曾想过,她是爱他爱到了忘记一切。……--情节虚构,请勿模仿
  • 漂亮朋友(世界文学名著典藏)

    漂亮朋友(世界文学名著典藏)

    莫泊桑的《漂亮朋友》讲述了十九世纪末的巴黎如同一场假面舞会, 成功青睐于道貌岸然之徒。法国驻阿尔及利亚殖民军的下级军官杜洛瓦在退伍后只身来到巴黎,经友人介绍进入《法兰西生活报》当编辑,从此开 始了他的冒险之旅。他依仗自己漂亮的外貌和取悦女人的手段,将权力、财富和名望逐一收入囊中。莫泊桑向来以短篇小说著称于世,其文风凝练简洁,而《漂亮朋友》反映出的社会现实,即使在今天同样令人深思。
  • 竹笺落

    竹笺落

    这深宫之中,很多事情都由不得他们的意愿……一纸婚书,御赐姻缘,皇恩浩荡,这在外人眼里是无上的荣耀啊!但,事实只有他们知道。什么无上的荣耀,什么天作之合,什么天造地设……都是扯淡!她知道,他是不愿意的;她知道,他有多么的厌恶这场婚姻;她知道,他有多么的抗拒;她知道……只是,他不知道,她是无奈的;他不知道,她对这万万人都求之不得的婚姻避之不及;他不知道,她多么想逃离;他不知道,她留下来只是为了寻找生死不明的挚友;他不知道……“我不想当什么颜府二小姐,更不想当什么皇子妃!”她曾恼怒道。海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。这如金丝笼般的皇宫,束缚住的到底是什么…
  • 拐个贝勒爷回现代

    拐个贝勒爷回现代

    不小心穿越了。我不要嫁给太子。也不要被当成两国交好的礼物。让我和别的女人分享一个丈夫。我才不要。我要逃婚。我干吗要顺从。顺从那不是我雪儿的个性。逃婚成功。咦。怎么多了一个人。哈哈!带了个贝勒爷回来。甩也甩不掉。喂。要死啊。告诉你不许在跟着我……
  • 槌起槌落

    槌起槌落

    拍卖师的人生就如同他们手中的拍卖槌,随着槌起槌落,经历着风风雨雨,感受着喜喜悲悲
  • 人比花娇

    人比花娇

    她艳绝天下,笑容如花,才不过十六岁就成为了天下最美的女人。她才华惊艳,作的一手好诗,写的一手好字,被称为才女。她出身富贵,家里世代在朝为官,父亲更是官至右丞相。她就是这样一个要容貌有容貌要文采有文采要家境有家境的天之骄女,无数才子想要一睹芳容,无数达官显贵想要迎娶回家。这样的女子偏偏爱上了那个注定女人无数的皇帝。却不想自己的画像刚刚送去就被退了回来,原因竟然是那人不再选妃。为了一个边塞女子,当今天子竟然要解散后宫,独宠一人。她不允许,绝对不允许,那人就应该左拥右抱坐享齐人之福。那人就应该在她身边为她魂牵梦绕。看着手里越来越扭曲的花朵,她的嘴角勾起了一抹淡然的微笑。
  • 甜心难为:傲娇宝贝乖萌妻

    甜心难为:傲娇宝贝乖萌妻

    一场蓄谋已久的接近,一次被逼无奈后的冲动,让她自食恶果,惹上了这个花心滥情,把无耻当做不要脸底线的男人。一忍再忍,终于忍无可忍,小绵羊也开始学会了反击,“除了吃喝玩乐,你还会什么?”某男一脸淡定:“爱老婆,宠老婆。吃饱喝足疼老婆……”
  • 医女素心在玉壶

    医女素心在玉壶

    一朝身死穿越,温家有女初养成。医药草香满身,素手针落回春生。温素心觉得自己很倒霉,作为一个穿越者,她却完全没有任何优势。姐姐恶毒,姨娘狠辣,嫡母还是个智商不太够的。怀着一身精湛医术,妙手回春,她以为自己的这一生就会这样子过去了,救救人,捣鼓一下药草。皇帝的兄弟,京城四大美男风云人物之一,传说中那些七王爷高冷寡言,不近女色,可赞一声当今柳下惠。温素心对此表示:呸!放什么狗屁!情节虚构,请勿模仿
  • 虚无轮回劫

    虚无轮回劫

    结束何不是开始,探寻无上轮回,得虚无奥义……
  • 明伦汇编皇极典用人部

    明伦汇编皇极典用人部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。