登陆注册
5419700000124

第124章

But where Eric the Norseman leads Heroic deeds Will be done to-day!"Then as together the vessels crashed, Eric severed the cables of hide, With which King Olaf's ships were lashed, And left them to drive and drift With the currents swift Of the outward tide.

Louder the war-horns growl and snarl, Sharper the dragons bite and sting!

Eric the son of Hakon Jarl A death-drink salt as the sea Pledges to thee, Olaf the King!

XX

EINAR TAMBERSKELVER

It was Einar Tamberskelver Stood beside the mast;From his yew-bow, tipped with silver, Flew the arrows fast;Aimed at Eric unavailing, As he sat concealed, Half behind the quarter-railing, Half behind his shield.

First an arrow struck the tiller, Just above his head;"Sing, O Eyvind Skaldaspiller,"

Then Earl Eric said.

"Sing the song of Hakon dying, Sing his funeral wail!"And another arrow flying Grazed his coat of mail.

Turning to a Lapland yeoman, As the arrow passed, Said Earl Eric, "Shoot that bowman Standing by the mast."Sooner than the word was spoken Flew the yeoman's shaft;Einar's bow in twain was broken, Einar only laughed.

"What was that?" said Olaf, standing On the quarter-deck.

"Something heard I like the stranding Of a shattered wreck."Einar then, the arrow taking From the loosened string, Answered, "That was Norway breaking From thy hand, O King!""Thou art but a poor diviner,"

Straightway Olaf said;

"Take my bow, and swifter, Einar, Let thy shafts be sped."Of his bows the fairest choosing, Reached he from above;Einar saw the blood-drops oozing Through his iron glove.

But the bow was thin and narrow;

At the first assay, O'er its head he drew the arrow, Flung the bow away;Said, with hot and angry temper Flushing in his cheek, "Olaf! for so great a Kamper Are thy bows too weak!"Then, with smile of joy defiant On his beardless lip, Scaled he, light and self-reliant, Eric's dragon-ship.

Loose his golden locks were flowing, Bright his armor gleamed;Like Saint Michael overthrowing Lucifer he seemed.

XXI

KING OLAF'S DEATH-DRINK

All day has the battle raged, All day have the ships engaged, But not yet is assuaged The vengeance of Eric the Earl.

The decks with blood are red, The arrows of death are sped, The ships are filled with the dead, And the spears the champions hurl.

They drift as wrecks on the tide, The grappling-irons are plied, The boarders climb up the side, The shouts are feeble and few.

Ah! never shall Norway again See her sailors come back o'er the main;They all lie wounded or slain, Or asleep in the billows blue!

On the deck stands Olaf the King, Around him whistle and sing The spears that the foemen fling, And the stones they hurl with their hands.

In the midst of the stones and the spears, Kolbiorn, the marshal, appears, His shield in the air he uprears, By the side of King Olaf he stands.

Over the slippery wreck Of the Long Serpent's deck Sweeps Eric with hardly a check, His lips with anger are pale;He hews with his axe at the mast, Till it falls, with the sails overcast, Like a snow-covered pine in the vast Dim forests of Orkadale.

Seeking King Olaf then, He rushes aft with his men, As a hunter into the den Of the bear, when he stands at bay.

"Remember Jarl Hakon!" he cries;

When lo! on his wondering eyes, Two kingly figures arise, Two Olaf's in warlike array!

Then Kolbiorn speaks in the ear Of King Olaf a word of cheer, In a whisper that none may hear, With a smile on his tremulous lip;Two shields raised high in the air, Two flashes of golden hair, Two scarlet meteors' glare, And both have leaped from the ship.

Earl Eric's men in the boats Seize Kolbiorn's shield as it floats, And cry, from their hairy throats, "See! it is Olaf the King!"While far on the opposite side Floats another shield on the tide, Like a jewel set in the wide Sea-current's eddying ring.

There is told a wonderful tale, How the King stripped off his mail, Like leaves of the brown sea-kale, As he swam beneath the main;But the young grew old and gray, And never, by night or by day, In his kingdom of Norroway Was King Olaf seen again!

XXII

THE NUN OF NIDAROS

In the convent of Drontheim, Alone in her chamber Knelt Astrid the Abbess, At midnight, adoring, Beseeching, entreating The Virgin and Mother.

She heard in the silence The voice of one speaking, Without in the darkness, In gusts of the night-wind Now louder, now nearer, Now lost in the distance.

The voice of a stranger It seemed as she listened, Of some one who answered, Beseeching, imploring, A cry from afar off She could not distinguish.

The voice of Saint John, The beloved disciple, Who wandered and waited The Master's appearance.

Alone in the darkness, Unsheltered and friendless.

"It is accepted The angry defiance The challenge of battle!

It is accepted, But not with the weapons Of war that thou wieldest!

"Cross against corselet, Love against hatred, Peace-cry for war-cry!

Patience is powerful;

He that o'ercometh Hath power o'er the nations!

"As torrents in summer, Half dried in their channels, Suddenly rise, though the Sky is still cloudless, For rain has been falling Far off at their fountains;So hearts that are fainting Grow full to o'ertlowing, And they that behold it Marvel, and know not That God at their fountains Far off has been raining!

"Stronger than steel Is the sword of the Spirit;Swifter than arrows The light of the truth is, Greater than anger Is love, and subdueth!

"Thou art a phantom, A shape of the sea-mist, A shape of the brumal Rain, and the darkness Fearful and formless;Day dawns and thou art not!

"The dawn is not distant, Nor is the night starless;Love is eternal!

God is still God, and His faith shall not fail us Christ is eternal!"INTERLUDE

A strain of music closed the tale, A low, monotonous, funeral wail, That with its cadence, wild and sweet, Made the long Saga more complete.

"Thank God," the Theologian said, "The reign of violence is dead, Or dying surely from the world;While Love triumphant reigns instead, And in a brighter sky o'erhead His blessed banners are unfurled.

And most of all thank God for this:

同类推荐
  • 华严原人论解

    华严原人论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勿斋先生文集

    勿斋先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御制官箴

    御制官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 急救广生集

    急救广生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 随自意三昧

    随自意三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青少年走近伟人丛书·传记故事·列宁

    青少年走近伟人丛书·传记故事·列宁

    列宁是著名的马克思主义者、无产阶级革命家、布尔什维克党创建者、苏联缔造者。列宁出身于俄国一个进步知识分子家庭,从青少年时代起就站在穷苦劳动人民一边,投身于反对沙皇专制制度的斗争,并成为苏维埃国家、苏联共产党、苏联军队的缔造者和伟大领袖。他曾数次坐牢、流放和流亡国外,多次遭敌人暗杀,历尽艰险,他领导发动了俄国十月革命,终于推翻了资产阶级临时政府,建立了世界上第一个新型的社会主义国家——苏维埃政权。
  • 皇后有令:皇上清仓大甩卖

    皇后有令:皇上清仓大甩卖

    原书名【皇帝欠管教之冷帝的宠后】某皇后很痞,很无良,很没节jie操。打得过流mang氓,斗得过小三,开得了鸭dian店,泡得了门主,气得死帝王。后妈曰:爱她就要虐她。俗话说不经历风雨怎能见彩虹,过程不悲怎能衬托结局有多甜。一睡皇帝误终身,某皇后嘴角一勾,“皇上,你敢娶我么?”管他是门主还是宫主还是皇帝,只要他是男的,活的,而且是美男,本宫都要不顾一切的抢回家!爱情来了不要等待,come,快把他装进碗里来~~~
  • 幽默沟通学:零距离制胜的口才秘籍

    幽默沟通学:零距离制胜的口才秘籍

    幽默是一种智慧,是一种聪颖,是一种机敏。幽默是一种才华,一种力量,是一种艺术。幽默是引发喜悦和快乐的源泉,幽默是协调自我和社会关系的灵丹妙药。凡是幽默的人,无不具备一种俯瞰茫茫人世的洞察力。一个风趣幽默、具有出众口才的人,不管是人际沟通、商业谈判、职场演说、还是谈情说爱,都会让人们刮目相看,不管在什么地方都能成为人们所关注的焦点。学会了幽默沟通的方法,我们在跟人交往时就能够如鱼得水,在轻松一笑中解除一天的烦、累,让言辞多趣味,幽默到心田,我们的人生也会拥有更多的乐趣和成功。
  • 肿瘤

    肿瘤

    脑袋又开始一抽一抽地胀痛,明若涛从口袋里摸出两颗止痛片扔进嘴里,拧开矿泉水瓶盖喝了两口。眼前的景物变得有些模糊,手和脚似乎有些不听使唤,感觉一阵阵发麻。他在路边的花坛上坐了好一会,才感觉疼痛渐渐退去,头脑与这世界之间的屏障似乎变得稀薄了许多,只是脚底下有些发软。抹了抹头上的虚汗,他站起身来,甩甩脑袋,辨认了一下方向,便沿着马路往路边的一家茶馆走去。这家茶馆已经开了10多年了,这几年里,他经常来这,每次来都是和同一个人碰面。现在那人就坐在靠窗的桌边,神情紧张地隔着玻璃窗往外窥探,看到他的时候,连忙举起手来挥了挥,露出松了一口气的表情。
  • 成唯识论述记

    成唯识论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 残局(中国好小说)

    残局(中国好小说)

    影视中心的包大哥突然去世,由他的死,牵扯出影视中心人事斗争的复杂。单位里的人际关系就像一个象棋的残局,每一个人都是其中的一个子。车书记与朱主任的明争暗斗,在影视中心搅起了风云。老实本分的包大哥深陷其中,处处碰壁,被人利用,最后成为弃子。小说刻画了职场小人物的命运,具有深刻的现实意义。
  • 神仙养生秘术

    神仙养生秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我是射手王

    我是射手王

    前锋,当然比的是进球啊!我的进球不漂亮,没关系,只要进球比别人多就行!这是一段属于射手王的传奇故事。
  • 废材妖妃之魂穿异世

    废材妖妃之魂穿异世

    傲然,特级杀手,一次意外中却因手下背叛而死。无面男子、奇怪的悬案、和自己在现代使用的一模一样的暗器…这一切谜团的背后究竟是怎么样的真相?