登陆注册
5421000000035

第35章

Of eating-houses and cook-shops there are not many, considering the largeness of the town, unless it be about the Inns of Court and Chancery, Smithfield, and the Royal Exchange, and some other places, to which the country-people and strangers resort when they come to town.Here is good butcher's meat of all kinds, and in the best of them fowls, pigs, geese, &c., the last of which are pretty dear; but one that can make a meal of butcher's meat, may have as much as he cares to eat for sixpence; he must be content indeed to sit in a public room, and use the same linen that forty people have done before him.Besides meat, he finds very good white bread, table-beer, &c.

Coffee-houses are almost as numerous as ale-houses, dispersed in every part of the town, where they sell tea, coffee, chocolate, drams, and in many of the great ones arrack and other punch, wine, &c.These consist chiefly of one large common room, with good fires in winter; and hither the middle sort of people chiefly resort, many to breakfast, read the news, and talk politics; after which they retire home: others, who are strangers in town, meet here about noon, and appoint some tavern to dine at; and a great many attend at the coffee-houses near the Exchange, the Inns of Court, and Westminster, about their business.In the afternoon about four, people resort to these places again, from whence they adjourn to the tavern, the play, &c.; and some, when they have taken a handsome dose, run to the coffee-house at midnight for a dish of coffee to set them right; while others conclude the day here with drams, or a bowl of punch.

There are but few cider-houses about London, though this be liquor of English growth, because it is generally thought too cold for the climate, and to elevate the spirits less than wine or strong beer.

The four grand distinctions of the people are these:- (1) The nobility and gentry; (2) the merchants and first-rate tradesmen; (3)the lawyers and physicians; and (4) inferior tradesmen, attorneys, clerks, apprentices, coachmen, carmen, chairmen, watermen, porters, and servants.

The first class may not only be divided into nobility and gentry, but into either such as have dependence on the Court, or such as have none.Those who have offices, places, or pensions from the Court, or any expectations from thence, constantly attend the levees of the prince and his ministers, which takes up the greatest part of the little morning they have.At noon most of the nobility, and such gentlemen as are members of the House of Commons, go down to Westminster, and when the Houses do not sit late, return home to dinner.Others that are not members of either House, and have no particular business to attend, are found in the chocolate-houses near the Court, or in the park, and many more do not stir from their houses till after dinner.As to the ladies, who seldom rise till about noon, the first part of their time is spent, after the duties of the closet, either at the tea-table or in dressing, unless they take a turn to Covent Garden or Ludgate Hill, and tumble over the mercers' rich silks, or view some India or China trifle, some prohibited manufacture, or foreign lace.

Thus, the business of the day being despatched before dinner, both by the ladies and gentlemen, the evening is devoted to pleasure; all the world get abroad in their gayest equipage between four and five in the evening, some bound to the play, others to the opera, the assembly, the masquerade, or music-meeting, to which they move in such crowds that their coaches can scarce pass the streets.

The merchants and tradesmen of the first-rate make no mean figure in London; they have many of them houses equal to those of the nobility, with great gates and courtyards before them, and seats in the country, whither they retire the latter end of the week, returning to the city again on Mondays or Tuesdays; they keep their coaches, saddle-horses, and footmen; their houses are richly and beautifully furnished; and though their equipage be not altogether so shining and their servants so numerous as those of the nobility, they generally abound in wealth and plenty, and are generally masters of a larger cash than they have occasion to make use of in the way of trade, whereby they are always provided against accidents, and are enabled to make an advantageous purchase when it offers.And in this they differ from the merchants of other countries, that they know when they have enough, for they retire to their estates, and enjoy the fruits of their labours in the decline of life, reserving only business enough to divert their leisure hours.They become gentlemen and magistrates in the counties where their estates lie, and as they are frequently the younger brothers of good families, it is not uncommon to see them purchase those estates that the eldest branches of their respective families have been obliged to part with.

Their character is that they are neither so much in haste as the French to grow rich, nor so niggardly as the Dutch to save; that their houses are richly furnished, and their tables well served.

You are neither soothed nor soured by the merchants of London; they seldom ask too much, and foreigners buy of them as cheap as others.

They are punctual in their payments, generous and charitable, very obliging, and not too ceremonious; easy of access, ready to communicate their knowledge of the respective countries they traffic with, and the condition of their trade.

同类推荐
  • 汉学商兑重序

    汉学商兑重序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Silverado Squatters

    The Silverado Squatters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝野遗记

    朝野遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非十二子

    非十二子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春阿氏谋夫案

    春阿氏谋夫案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 闻香识女人

    闻香识女人

    职场霹雳娇娃隋馨犹如骄傲的黑天鹅,永远不会期待王子的救赎,被迫卷入一场阴谋,不得不另辟蹊径,成为调香师,希望用自己的智慧和行动成为香水王国真正的女王。阿兰诺,表面上深情款款,却总是露出一副花花公子的样子;君邵阳,看上去心机重重,却让人感到大男孩的阳光……三人邂逅在格拉斯,重逢在花都巴黎。带着芬芳、泪水、仇恨演绎了一段香水爱情。在袅袅香气中,她看清楚了:毒药终敌不过一生之水……
  • 离婚容易复婚难1:前夫请排队

    离婚容易复婚难1:前夫请排队

    5年前他主动提出离婚,她平静地签下离婚协议,带着足够她花一辈子的赡养费黯然地离开他。5年后他出现在她面前,看着她怀有5个月大的肚子说:你是我的女人,我不许你有别人的孩子,拿掉……呵,世界上最大的笑话,一个离婚的前夫竟然还义正言辞地说她是他的女人,甚至连她的孩子都要管,他算什么身份?她就要挺着大肚子做别人的情人,还有无数个好男人供她选,前夫想再回来,请排队……
  • 善良·为更加不幸的人捐款

    善良·为更加不幸的人捐款

    张海君主编的《善良·为更加不幸的人捐款)》收纳整理的诸多关于善良的小故事,就是通过不同的情境再现让我们感受善良的力量,进而唤醒自己内心深处的善的意愿。不谈因果循环,单单就从一个人的本性出发,希望这本书能够在带给大家小小感动的同时,也能够唤醒大家心中那一股最原始的、小小的善念!
  • 包法利夫人

    包法利夫人

    本小说描写的是一位小资产阶级妇女因为不满足平庸的生活而逐渐堕落的过程。主人公爱玛为了追求浪漫和优雅的生活而自甘堕落与人通奸,最终因为负债累累无力偿还而身败名裂,服毒自杀。这里写的是一个无论在生活里还是在文学作品中都很常见的桃色事件,但是作者的笔触感知到的是旁人尚未涉及的敏感区域。爱玛的死不仅仅是她自身的悲剧,更是那个时代的悲剧。作者用很细腻的笔触描写了主人公情感堕落的过程,作者很努力地找寻着造成这种悲剧的社会根源。
  • 渔娘

    渔娘

    掉魂当傻子多年,尝尽艰辛。一朝魂魄归来,小渔娘背靠大海来发家。吹笛异能御兽有方,天灾人祸极品一锅端。只是人家召唤的是野兽,这个热血男儿是从哪里冒出来的?——————————————————————各位亲们,新文元旦要上架,下个月请大家帮忙留一下月票,先谢谢大家了!
  • 舌尖上的大宋

    舌尖上的大宋

    天才小厨子穿越到大宋,开动头脑风暴忽悠到万贯家财开了家饭馆。杨怀仁看着水深火热之中的大宋子民大声宣布:“哥来拯救你们了!”百姓们说:“吃了他做的面,腰不酸腿不疼了,上楼都不费劲了!”皇帝说:“吃了他做的菜,朕觉得龙体康泰,一夜十八次郎不再是梦!”将士们说:“吃了他做的饭,砍起胡人来如砍瓜切菜,爽!”番邦蛮子们说:“我要做宋人!我再也不要做胡人!”烹东西南北四方菜肴,品酸甜苦辣百味人生。友情提示:本文纯属虚构,如有雷同……请打妖妖灵。书友群:567,499,926,欢迎各路吃货前来指教。
  • 寻梦之血誓樱花

    寻梦之血誓樱花

    繁花纷落,舞尽这人世凄华。终,坠于她身旁。樱花飘散,道尽一切世俗情缘,隐瓣间,浮现此生一世凄缘,留下的,一抹消影散于樱间。“为什么!竟然……是你。”他颤抖。不可能,所有的一切竟然是她设下的!“答案。”他轻启嘴唇,拿着绝云对准了她。“你不需要知道”她站在崖边,樱树旁。如此冰冷、绝情。他咬紧嘴唇,只盼无声地泪下,“从此,你我恩断义绝。”转身,只留下离去的背影。她亦转身,望着他,却泪水漪涟。不是不想,而是不能。樱花吻落她肩,天边已云翻腾涌。“樱灵,”她轻唤。“尊主,”“‘血痕’。”“是。”天边,红光辉映,灵力冲霄。繁花又尽,他立在窗前。一切自那日天边红光之后,奇迹般恢复。她呢?
  • 佛母大孔雀明王经

    佛母大孔雀明王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大国的崩溃:苏联解体的台前幕后

    大国的崩溃:苏联解体的台前幕后

    老布什图书馆绝密档案新近解密!哈佛大学现代史专家,还原改变苏联命运和世界面貌的五个月。1991年苏联的解体无疑是20世纪发生的最重大的事件之一。作者根据最近解密的老布什总统图书馆的绝密档案,包括总统顾问的备忘录和老布什与世界各国领导人的绝密电话记录,重新解读了那段纷繁复杂的历史。本书挑战了关于冷战结束的传统观念,揭示了布什政府试图结束冷战、保全苏联作为其国际舞台上的重要伙伴的复杂游戏。作者着眼于事件中心的四个人物—乔治·布什、米哈伊尔·戈尔巴乔夫、鲍里斯·叶利钦、列昂尼德·克拉夫丘克—来讲述苏联最后五个月间发生的故事,这五个月改变了苏联的命运和世界的格局。本书作者会多国语言,能够查阅英语、俄语、波兰语、乌克兰语和白俄罗斯语的文献,这让他能够站在一个特殊的立场来呈现一个关于苏联解体的全新的、戏剧性的故事。
  • 血蝶当归

    血蝶当归

    我生是栖在当归的蝶,却不愿归,一生踏仙路,只求轮回终,殊不知……轮回,是一个圆。粉丝群:642627883【樱家】