登陆注册
5421900000018

第18章 The Letter of Saladin(2)

"Fear it not, Rosamund.Why should you fear? On God's knees lies the scroll of our lives, and of His purposes.The words we see and the words we guess may be terrible, but He who wrote it knows the end of the scroll, and that it is good.Do not fear, therefore, but read on with an untroubled heart, taking no thought for the morrow."She looked at him wonderingly, and asked,"Are these the words of a wooer or of a saint in wooer's weeds? Iknow not, and do you know yourself? But you say you love me and that you would wed me, and I believe it; also that the woman whom Godwin weds will be fortunate, since such men are rare.But I am forbid to answer till to-morrow.Well, then I will answer as I am given grace.So till then be what you were of old, and--the snow has ceased; guide me home, my cousin Godwin."So home they went through the darkness and the cold, moaning wind, speaking no word, and entered the wide hall, where a great fire built in its centre roared upwards towards an opening in the roof, whence the smoke escaped, looking very pleasant and cheerful after the winter night without.

There, standing in front of the fire, also pleasant and cheerful to behold, although his brow seemed somewhat puckered, was Wulf.

At the sight of him Godwin turned back through the great door, and having, as it were, stood for one moment in the light, vanished again into the darkness, closing the door behind him.

But Rosamund walked on towards the fire.

"You seem cold, cousin," said Wulf, studying her."Godwin has kept you too long to pray with him in church.Well, it is his custom, from which I myself have suffered.Be seated on this settle and warm yourself."She obeyed without a word, and opening her fur cloak, stretched out her hands towards the flame, which played upon her dark and lovely face.Wulf looked round him.

The hall was empty.Then he looked at Rosamund.

"I am glad to find this chance of speaking with you alone, Cousin, since I have a question to ask of you; but I must pray of you to give me no answer to it until four-and-twenty hours be passed.""Agreed," she said."I have given one such promise; let it serve for both; now for your question.""Ah!" replied Wulf cheerfully;"I am glad that Godwin went first, since it saves me words, at which he is better than I am.""I do not know that, Wulf; at least, you have more of them,"answered Rosamund, with a little smile.

"More perhaps, but of a different quality--that is what you mean.

Well, happily here mere words are not in question.""What, then, are in question, Wulf?"

"Hearts.Your heart and my heart--and, I suppose, Godwin's heart, if he has one--in that way.""Why should not Godwin have a heart?"

"Why? Well, you see just now it is my business to belittle Godwin.Therefore I declare--which you, who know more about it, can believe or not as it pleases you--that Godwin's heart is like that of the old saint in the reliquary at Stangate--a thing which may have beaten once, and will perhaps beat again in heaven, but now is somewhat dead--to this world."Rosamund smiled, and thought to herself that this dead heart had shown signs of life not long ago.But aloud she said:

"If you have no more to say to me of Godwin's heart, I will begone to read with my father, who waits for me.""Nay, I have much more to say of my own." Then suddenly Wulf became very earnest--so earnest that his great frame shook, and when he strove to speak he could but stammer.At length it all came forth in a flood of burning words.

"I love you, Rosamund! I love you--all of you, as I have ever loved you--though I did not know it till the other day--that of the fight, and ever shall love you--and I seek you for my wife.Iknow that I am only a rough soldier-man, full of faults, not holy and learned like Godwin.Yet I swear that I would be a true knight to you all my life, and, if the saints give me grace and strength, do great deeds in your honour and watch you well.Oh!

what more is their to say?"

"Nothing, Wulf," answered Rosamund, lifting her downcast eyes.

"You do not wish that I should answer you, so I will thank you--yes, from my heart, though, in truth, I am grieved that we can be no more brother and sister, as we have been this many a year--and be going.""Nay, Rosamund, not yet.Although you may not speak, surely you might give me some little sign, who am in torment, and thus must stay until this time to-morrow.For instance, you might let me kiss your hand--the pact said nothing about kissing.

"I know naught of this pact, Wulf," answered Rosamund sternly, although a smile crept about the corners of her mouth,"but I do know that I shall not suffer you to touch my hand.""Then I will kiss your robe," and seizing a corner of her cloak, he pressed it to his lips.

"You are strong--I am weak, Wulf, and cannot wrench my garment from you, but I tell you that this play advantages you nothing."He let the cloak fall.

"Your pardon.I should have remembered that Godwin would never have presumed so far.""Godwin," she said, tapping her foot upon the ground,"if he gave a promise, would keep it m the spirit as well as in the letter.""I suppose so.See what it is for an erring man to have a saint for a brother and a rival! Nay, be not angry with me, Rosamund, who cannot tread the path of saints.""That I believe, but at least, Wulf, there is no need to mock those who can.""I mock him not.I love him as well as--you do." And he watched her face.

It never changed, for in Rosamund's heart were hid the secret strength and silence of the East, which can throw a mask impenetrable over face and features.

"I am glad that you love him, Wulf.See to it that you never forget your love and duty.""I will; yes--even if you reject me for him.""Those are honest words, such as I looked to hear you speak," she replied in a gentle voice."And now, dear Wulf, farewell, for I am weary--""To-morrow--" he broke in.

同类推荐
热门推荐
  • 彪悍武皇

    彪悍武皇

    被石头砸中,不是变白痴就是成牛人。被鬼怪附身,不是变神经病就是变神一样的人。陈旦不仅被石头砸中,还被神魔附身!不过,从此,他过上了非常扯蛋的人生……
  • 销售的80:20法则:告诉你客户在哪里

    销售的80:20法则:告诉你客户在哪里

    为什么大多数人不成功?因为他们在缺少回报的工作中投入了太多的精力!灵活应用《销售的80:20法则·告诉你客户在哪里》中的知识将使你避免这一问题。“80:20法则”将教导你将身边的资源转化为优势,轻松获得成功与快乐!勤奋的鸟儿有虫吃?那可不一定!意大利经济学家维弗利度·帕累托发现,成功永远属于20%的幸运儿,这就是著名的“帕累托罗法则”,也称“80:20法则”。如何用20%的时间获得80%的收入?如何从20%重要客户身上获得效益,《销售的80:20法则·告诉你客户在哪里》收指导你用最少的投入获得最大的成功。
  • 一品悍妃之皇上请滚

    一品悍妃之皇上请滚

    她记得母亲说过,男人的爱是最飘渺的。她以前就爱过一个叫王生的男人,那个男人对她又柔又怜,可最后知道她是妖后竟然就要杀了她……她说:“红妆,你可千万不能轻易把心交出去!”红烛乱,芙蓉帐,那个大雨漂泊的夜晚,她就守在婚房外,听着屋内鸳鸯倒凤,心麻木了。他说:“你去选秀,我娶丞相之女,万事自有担待。”野心的前朝太子,篡位将军之子还不够,欲要复国谋天下。她初进宫,天子翩若惊鸿,他说:“你笑,我为你坐拥江山,你哭,我为你倾尽性命。”烽火戏诸侯,他宠她捧上了天,可偏偏有人言:皇后非女儿身,天子榻侧竟然同又欠,究竟被胁迫还是示威天子……深宫,一段段阴谋在黑夜的掩护下进行,江山美人,他与他如何选,他与她又如何选。冥冥之中,红妆似乎又见到那日的穆青为博她一笑,亲自点燃烽火台,她笑!忽又听宫人喊:“不好啦!镇南王造反了!”
  • 孤龙二虎三族誓

    孤龙二虎三族誓

    清光绪二十九年(1903年)晚春的一天,鸭绿江边的辽东重镇孤龙城外的乡间官道上驶来了一挂轻便的马车。车上坐的正是刚从京城放差而来的新任孤龙城知县左剑诚,还有专门去州府迎接他来上任的县衙戴师爷。这官道距鸭绿江河道不远。前些天正值冰河解冻,鸭绿江春水泛滥,官道上冻了一冬的硬土路一经开化,变得泥泞不堪,坑坑洼洼极其难走。赶车的车夫不时跳下车来吆吆喝喝地拉车拉马,尽管千小心万小心,周身上下也早已溅满泥浆。
  • 何方神圣

    何方神圣

    一部叙事小说。有关家园、乡亲、少年和忏悔——在那片土地发生过的和正在发生的故事、乡亲的苦难以及爱恨情仇、少年的成长与梦想,还有“浩劫”过来人的反思与忏悔、农民对城市的向往与努力。几十个故事,每一个都让人感慨、唏嘘。本书以“何方村”三代人的生活为主线,同时融入文革、改革开放等大的时代背景,以“何方村”村民的喜怒哀乐反映出整个社会的存在状态。
  • 舞动青春:邪魅叛逆少女

    舞动青春:邪魅叛逆少女

    多么讽刺!聂希晨和聂希维,一对同父异母的兄妹。一字之差的名字,却有着截然不同的人生及待遇。一个受万千宠爱的美男子,尊贵而荣耀;一个是见不得光的私生女,肮脏而低等。她是聂家豪门私生女,拥有倔强叛逆的性格,十六年来把聂家闹得天翻地覆;十六年后遇上黑道老大的他,她将会为他及他的组织带来祸害还是福音?在这场斗争中谁改写谁的命运??
  • 许你万世倾城

    许你万世倾城

    【新书《我家魅妃超皮哒》求支持】她不想跟他扯上任何关系,他却死缠烂打,跟她纠缠到底!然而,沧海桑田,世事变迁,再见到他——前世情,今生缘,宁负天下不负你!十里红妆,江山为聘,只愿,执子之手到白头。
  • 是爱过了火

    是爱过了火

    六年前生母坠崖,亲生哥哥成植物人,他将所有过错归结于她,处处凌辱,人人可欺。她不过是楚家养女,莫名担上罪责,为他掏心掏肺付出所有,他却只当她是妹妹的存血库,器官储存器!--情节虚构,请勿模仿
  • Stories by English Authors Orient

    Stories by English Authors Orient

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心灵的成长比成功更重要2

    心灵的成长比成功更重要2

    孩子,我不可能永远做你生命航线的船长,陪伴你经历生命中的风风雨雨,虽然你希望这样。每个人都有双脚,上帝之所以创造它们,就是希望我们能够不依赖别人,用自己的双脚走路。