登陆注册
5422600000123

第123章

I saw that my own feelings had prepared my sufferings, and that my want of fortitude under them had almost led me to the grave.My illness, I well knew, had been entirely brought on by myself by such negligence of my own health, as I had felt even at the time to be wrong.

Had I died,--it would have been self-destruction.Idid not know my danger till the danger was removed;but with such feelings as these reflections gave me, I wonder at my recovery,--wonder that the very eagerness of my desire to live, to have time for atonement to my God, and to you all, did not kill me at once.Had I died,--in what peculiar misery should I have left you, my nurse, my friend, my sister!--You, who had seen all the fretful selfishness of my latter days; who had known all the murmurings of my heart!--How should I have lived in YOURremembrance!--My mother too! How could you have consoled her!--I cannot express my own abhorrence of myself.

Whenever I looked towards the past, I saw some duty neglected, or some failing indulged.Every body seemed injured by me.

The kindness, the unceasing kindness of Mrs.Jennings, I had repaid with ungrateful contempt.To the Middletons, to the Palmers, the Steeles, to every common acquaintance even, I had been insolent and unjust; with a heart hardened against their merits, and a temper irritated by their very attention.--To John, to Fanny,--yes, even to them, little as they deserve, I had given less than their due.

But you,--you above all, above my mother, had been wronged by me.I, and only I, knew your heart and its sorrows;yet to what did it influence me?--not to any compassion that could benefit you or myself.--Your example was before me; but to what avail?--Was I more considerate of you and your comfort? Did I imitate your forbearance, or lessen your restraints, by taking any part in those offices of general complaisance or particular gratitude which you had hitherto been left to discharge alone?--No;--not less when I knew you to be unhappy, than when Ihad believed you at ease, did I turn away from every exertion of duty or friendship; scarcely allowing sorrow to exist but with me, regretting only THAT heart which had deserted and wronged me, and leaving you, for or Iprofessed an unbounded affection, to be miserable for my sake."Here ceased the rapid flow of her self-reproving spirit;and Elinor, impatient to soothe, though too honest to flatter, gave her instantly that praise and support which her frankness and her contrition so well deserved.

Marianne pressed her hand and replied, "You are very good.--The future must be my proof.

I have laid down my plan, and if I am capable of adhering to it--my feelings shall be governed and my temper improved.

They shall no longer worry others, nor torture myself.

I shall now live solely for my family.You, my mother, and Margaret, must henceforth be all the world to me;you will share my affections entirely between you.

>From you, from my home, I shall never again have the smallest incitement to move; and if I do mix in other society, it will be only to shew that my spirit is humbled, my heart amended, and that I can practise the civilities, the lesser duties of life, with gentleness and forbearance.

As for Willoughby--to say that I shall soon or that I shall ever forget him, would be idle.His remembrance can be overcome by no change of circumstances or opinions.But it shall be regulated, it shall be checked by religion, by reason, by constant employment."She paused--and added in a low voice, "If Icould but know HIS heart, everything would become easy."Elinor, who had now been for some time reflecting on the propriety or impropriety of speedily hazarding her narration, without feeling at all nearer decision than at first, heard this; and perceiving that as reflection did nothing, resolution must do all, soon found herself leading to the fact.

She managed the recital, as she hoped, with address;prepared her anxious listener with caution; related simply and honestly the chief points on which Willoughby grounded his apology; did justice to his repentance, and softened only his protestations of present regard.

Marianne said not a word.--She trembled, her eyes were fixed on the ground, and her lips became whiter than even sickness had left them.A thousand inquiries sprung up from her heart, but she dared not urge one.

She caught every syllable with panting eagerness; her hand, unknowingly to herself, closely pressed her sister's, and tears covered her cheeks.

Elinor, dreading her being tired, led her towards home;and till they reached the door of the cottage, easily conjecturing what her curiosity must be though no question was suffered to speak it, talked of nothing but Willoughby, and their conversation together;and was carefully minute in every particular of speech and look, where minuteness could be safely indulged.

As soon as they entered the house, Marianne with a kiss of gratitude and these two words just articulate through her tears, "Tell mama," withdrew from her sister and walked slowly up stairs.Elinor would not attempt to disturb a solitude so reasonable as what she now sought;and with a mind anxiously pre-arranging its result, and a resolution of reviving the subject again, should Marianne fail to do it, she turned into the parlour to fulfill her parting injunction.

同类推荐
  • 剑侠奇中奇全传

    剑侠奇中奇全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 至公

    至公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜幢臂印陀罗尼经

    胜幢臂印陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经疏

    金刚经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 算山

    算山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 浪迹续谈

    浪迹续谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凌天剑尊

    凌天剑尊

    铸剑大师凌天铸剑五万把,功成一刻魂穿异世,附身卑贱剑奴之身,凝成万剑之体,身怀绝世火种,觉醒最强武魂,强势崛起,一路逆袭,坐拥众美,傲视九天!会炼器,能炼丹,懂音律,会做菜。麻麻说,出来混,必须啥都会!
  • 用争气代替生气

    用争气代替生气

    其实,每个人都希望得到成功,希望获得他人的尊重,但有时你会遭遇挫折,会遭遇别人的嘲弄与排挤,这就是生活!生活需要你面对自己的不幸与失意,需要你在人生低谷的时候奋起,需要你在痛苦时寻找快乐,在愤怒时选择冷静,在执迷时敢于放弃,在失意时学会忘记!正所谓用争气代替生气!生活中有太多不值得我们去计较的事情了,公平、完美、屈辱、顾虑、失去……面对这一切,正是你的太过执著让你失去了生活本应有的快乐与幸福,学会淡泊、学会忘记、学会放弃、学会不去计较、学会用争气代替生气,这是一种智慧,更是一种超脱。
  • 砚谱

    砚谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 述庵秘录

    述庵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 第一丞相夫人

    第一丞相夫人

    她的夫君位高权重,是权倾朝野的丞相大人;她的夫君长相俊美,温润如玉,秀逸若仙……听说朝中人皆称她的夫君为笑面虎,杀人不见血。怎么会呢?她的夫君温和的像三月的风,直到后来……“离府之前,将肚中的孩子打掉吧,我不想以后有负累。”递了休书后,他冷漠地接着将一碗落胎药推到她面前。她才知道,他笑如春风,风中却含刀,割的她柔软的心鲜血淋漓……他是来复仇的,她却傻傻地自动送上门去……天黑了,地暗了,她的世界倒塌了。她曾以为他是神袛,后来才知道他是魔鬼,不但给不了她幸福,还会毁了她的一切,所有的一切……再度重逢,她与他的敌手一起归来。他和她,从此站在了朝野之争的对立面。而一切恩怨情仇,才刚刚开始……
  • 存复斋文集

    存复斋文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 领死请排队

    领死请排队

    从古至今,不乏梦想长生不老的人,可一旦所有的人,以及有生命的生物体,都能够长生不老,那么这个世界,会是什么样子?
  • 猫小队探险日常

    猫小队探险日常

    米洛这辈子最后悔的事情,一个是勾搭了那只从天而降的“猫”,另一个是把取队名这么严肃重要的事情交给一个战斗天赋极高但双商基本为零的笨蛋!作为队长,米洛和副队真的是替这个史上最诡异的队名操碎了心!
  • 这个媳妇很萌

    这个媳妇很萌

    什么???睡一觉就穿越了,还是一个没听说过的地方,虽然有个看起来很优质的相公,但是这里吃不饱穿不暖的,还得想办法填饱自己的肚子。所以这是一个现代呆萌少女误穿越到古代,有一个表面憨厚的丈夫,并生下一个呆萌包子的故事。情节一:“我想......”“说话就说话,你靠我这么近干嘛?”情节二:“你厉害啊,怀了我的孩子还想跑,你想跑哪去?”