登陆注册
5425300000022

第22章

I'll have no husband, if you be not he:

Nor ne'er wed woman, if you be not she. HYMEN Peace, ho! I bar confusion:

'Tis I must make conclusion Of these most strange events:

Here's eight that must take hands To join in Hymen's bands, If truth holds true contents.

You and you no cross shall part:

You and you are heart in heart You to his love must accord, Or have a woman to your lord:

You and you are sure together, As the winter to foul weather.

Whiles a wedlock-hymn we sing, Feed yourselves with questioning;That reason wonder may diminish, How thus we met, and these things finish.

SONG.

Wedding is great Juno's crown:

O blessed bond of board and bed!

'Tis Hymen peoples every town;

High wedlock then be honoured:

Honour, high honour and renown, To Hymen, god of every town! DUKE SENIOR O my dear niece, welcome thou art to me!

Even daughter, welcome, in no less degree. PHEBE I will not eat my word, now thou art mine;Thy faith my fancy to thee doth combine.

Enter JAQUES DE BOYS JAQUES DE BOYS Let me have audience for a word or two:

I am the second son of old Sir Rowland, That bring these tidings to this fair assembly.

Duke Frederick, hearing how that every day Men of great worth resorted to this forest, Address'd a mighty power; which were on foot, In his own conduct, purposely to take His brother here and put him to the sword:

And to the skirts of this wild wood he came;Where meeting with an old religious man, After some question with him, was converted Both from his enterprise and from the world, His crown bequeathing to his banish'd brother, And all their lands restored to them again That were with him exiled. This to be true, I do engage my life. DUKE SENIOR Welcome, young man;Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:

To one his lands withheld, and to the other A land itself at large, a potent dukedom.

First, in this forest, let us do those ends That here were well begun and well begot:

And after, every of this happy number That have endured shrewd days and nights with us Shall share the good of our returned fortune, According to the measure of their states.

Meantime, forget this new-fall'n dignity And fall into our rustic revelry.

Play, music! And you, brides and bridegrooms all, With measure heap'd in joy, to the measures fall. JAQUES Sir, by your patience. If I heard you rightly, The duke hath put on a religious life And thrown into neglect the pompous court? JAQUES DE BOYS He hath. JAQUES To him will I : out of these convertites There is much matter to be heard and learn'd.

To DUKE SENIOR

You to your former honour I bequeath;

Your patience and your virtue well deserves it:

To ORLANDO

You to a love that your true faith doth merit:

To OLIVER

You to your land and love and great allies:

To SILVIUS

You to a long and well-deserved bed:

To TOUCHSTONE

And you to wrangling; for thy loving voyage Is but for two months victuall'd. So, to your pleasures:

I am for other than for dancing measures. DUKE SENIOR Stay, Jaques, stay. JAQUES To see no pastime I what you would have I'll stay to know at your abandon'd cave.

Exit DUKE SENIOR Proceed, proceed: we will begin these rites, As we do trust they'll end, in true delights.

A dance EPILOGUE ROSALIND It is not the fashion to see the lady the epilogue;but it is no more unhandsome than to see the lord the prologue. If it be true that good wine needs no bush, 'tis true that a good play needs no epilogue; yet to good wine they do use good bushes, and good plays prove the better by the help of good epilogues. What a case am I in then, that am neither a good epilogue nor cannot insinuate with you in the behalf of a good play! I am not furnished like a beggar, therefore to beg will not become me: my way is to conjure you; and I'll begin with the women. I charge you, O women, for the love you bear to men, to like as much of this play as please you: and I charge you, O men, for the love you bear to women--as I perceive by your simpering, none of you hates them--that between you and the women the play may please. If I were a woman Iwould kiss as many of you as had beards that pleased me, complexions that liked me and breaths that Idefied not: and, I am sure, as many as have good beards or good faces or sweet breaths will, for my kind offer, when I make curtsy, bid me farewell.

Exeunt

同类推荐
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十六汤品

    十六汤品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 和乐天感鹤

    和乐天感鹤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮玉函要略辑义

    金匮玉函要略辑义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅门锻炼说

    禅门锻炼说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 西夏死书5:死亡大结局

    西夏死书5:死亡大结局

    死书里的活人坟究竟在哪里?“遗失的1964”到底隐藏了什么?西夏皇后的头骨与尸身的年龄为何相差十几年?中蒙边界无人区里,克格勃和中情局特工何以双双败给了一千年前的死人元昊?在经历了沙漠和荒原冒险后,唐风终于找到了瀚海宓城的正确位置。在城中,唐风发现了一些汉文和西夏文字的对照石碑,终于将西夏文这种已经“死去”的文字完全破解。通过破解了的西夏死书,找到了西夏最后的宝藏——活人坟。而一切的谜团,都将终结于死亡大结局!
  • 王后的项链(上)

    王后的项链(上)

    《王后的项链》是大仲马在1849年和1850年发表的小说。故事取材于路易十六宫廷中的一个真实事件,以一条项链为线索,情节涉及欺诈和王室丑闻。在一定程度上是法国大革命前夕处于风雨飘摇中的路易十六王朝的真实写照。
  • 毛詩古樂音

    毛詩古樂音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • American Notes

    American Notes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 造物主说

    造物主说

    造物主也不能无中生有,祂要先知道万物的构成。……穿越成骑士之子的邓恩,发现自己的家族经营着一家冒险者公会,但他还来不及享受生活,就走上了一条搜刮知识、招募从属的求索之路。——————书友群:788137367
  • 恶人大明星

    恶人大明星

    (已完本)林海文带着一款,玩家可以在里面无恶不作的恶人谷游戏穿了,于是他可以在现实中言行无忌,横行霸道,想骂谁就骂谁,想打谁就打谁,想欺负谁就欺负谁,不用忍气吞声,不用委曲求全,不用理会潜规矩——还可以利用被他欺负的人贡献的恶人值,从游戏中兑换无数神奇道具……————220万待宰,收藏推荐打赏,求所有真心支持【QQ群:460719545】
  • 好口才是设计出来的

    好口才是设计出来的

    《立信会计出版社去梯言—好口才是设计出来的》是一本训练与提高沟通技巧和语言水平的口才书。通过说话方式的设计、说话技巧的设计、交谈话题的设计、情感沟通的设计、肢体语言的设计、礼貌用语的设计、提升语言艺术和魅力的设计、出奇制胜的说服话术等内容,着重指出了生活常见场合中所运用的说话方法和技巧,帮助读者提高说话能力,拥有良好口才。掌握了书中所介绍的口才训练方法,相信你的爱情、事业和人际交往都会因丰富的语言艺术和卓越的表达能力而与众不同,生活也会因此而变得妙趣横生。
  • 科学的黑屋下(破解人类文明与科学之谜)

    科学的黑屋下(破解人类文明与科学之谜)

    宇宙茫茫,星空浩瀚。亿万年来,宇宙每天都在人类的面前,炫示着她的神奇与伟大,灿烂与深邃。
  • 东北平原写生集(小说二题)

    东北平原写生集(小说二题)

    鲍十,原籍黑龙江省,现居广州。广州市作家协会副主席,广州市文艺报刊社社长兼总编,广东文学院签约作家,中国作家协会会员。已出版中短篇小说集《拜庄》、《我的父亲母亲》、《葵花开放的声音——鲍十小说自选集》;长篇小说《痴迷》、《好运之年》、《我的父亲母亲》;日文版小说《初恋之路》(盐野米松译,日本讲谈社出版)、《道路母亲·樱桃》(三好理合子译,日本东方出版社出版)、《子洲的故事》(関口美幸译,载日本《中国现代文学》2011年第6期)、《葵花开放的声音》(関口美幸译,载日本《中国现代文学》2012年第9期)等。作品被《小说选刊》、《小说月报》、《中华文学选刊》、《新华文摘》、《小说精选》、《作品与争鸣》选载,并被收入多种年选。中篇小说《纪念》被改编成电影《我的父亲母亲》。影片获得第五十届德国柏林电影节银熊奖,1999年中国电影华表奖优秀影片奖,第23届百花奖最佳影片奖,第20届金鸡奖最佳影片奖,美国圣丹斯电影节大奖,伊朗国际电影节紫水晶奖等。小说和电影同被台湾某大学选做国文课阅读欣赏教材。
  • 妯娌间的那些事

    妯娌间的那些事

    两个不同性格,不同生活轨迹的女人进入同一个家庭,妯娌间天生的微妙关系,在一开始便显现出来,敌意在日常生活中渐趋明显。她们无时无刻不在勾心斗角,无时无刻不在攀比,房子、车子、夫妻感情,甚至包括孩子!在逐渐升级的战斗中,两个女人的琐事,最终变成四个女人的情感纠葛……