登陆注册
5429600000100

第100章

But she was desired to sit down again, and made to do so, so that Mrs Proudie might stand and preach over her. It is generally considered an offensive thing for a gentleman to keep his seat while another is kept standing before him, and we presume the same law holds with regard to ladies. It often is so felt; but we are inclined to say that it never produces half the discomfort or half the feeling of implied inferiority that is shown by a great man who desires his visitor to be seated while he himself speaks from his legs. Such a solecism in good breeding, when construed into English means this: "The accepted rule of courtesy in the world require that I should offer you a seat; if I did not do so, you would bring a charge against me in the world of being arrogant and ill-mannered; I will obey the world; but, nevertheless, I will not put myself on an equality with you. You may sit down, but I won't sit with you. Sit, therefore, at my bidding, and I'll stand and talk to you."This was just what Mrs Proudie meant to say; and Mrs Quiverful, though she was too anxious and too flurried thus to translate the full meaning of the manoeuvre, did not fail to feel its effect. She was cowed and uncomfortable, and a second time essayed to rise from her chair.

'Pray be seated, Mrs Quiverful, pray keep your seat. Your husband, I say, has been most weak and most foolish. It is impossible, Mrs Quiverful, to help people who will not help themselves. I much fear that I can now do nothing for you in this matter.'

'Oh! Mrs Proudie--don't say so,' said the poor woman, again jumping up.

'Pray be seated, Mrs Quiverful. I much fear that I can do nothing further for you in this matter. Your husband has, in a most unaccountable manner, taken upon himself to resign that which I was empowered to offer him. As a matter of course, the bishop expects that his clergy shall know their own minds. What he may ultimately do--what we may finally decide on doing--I cannot say. Knowing the extent of your family--'

'Fourteen children, Mrs Proudie, fourteen of them! and hardly bread--barely bread! It's hard for the children of a clergyman, it's hard for one who has always done his duty respectably!' Not a word fell from her about herself; but the tears came running down her big coarse cheeks, on which the dust of the August road had left its traces.

Mrs Proudie has not been portrayed in these pages as an agreeable or amiable lady. There has been no intention to impress the reader much in her favour. It is ordained that all novels should have a male and female angel, and a male and female devil. If it be considered that this rule is obeyed in these pages, the latter character must be supposed to have fallen to the lot of Mrs Proudie. But she was not all devil. There was a heart inside that stiff-ribbed bodice, though not, perhaps, of large dimensions, and certainly not easily accessible. Mrs Quiverful, however, did gain access, and Mrs Proudie proved herself a woman. Whether it was the fourteen children with their probable bare bread and the possible bare backs, or the respectability of the father's work, or the mingled dust and tears on the mother's face, we will not pretend to say. But Mrs Proudie was touched.

She did not show it as other women might have done. She did not give Mrs Quiverful eau-de-Cologne, or order her a glass of wine.

She did not take her to her toilet table, and offer her the use of brushes and combs, towels and water. She did not say soft little speeches and coax her kindly with equanimity. Mrs Quiverful, despite her rough appearance, would have been as amenable to such little tender cares as any lady in the land. But none such was forthcoming. Instead of that, Mrs Proudie slapped one hand upon the other, and declared--not with an oath; for as a lady and a Sabbatarian and a she-bishop, she could not swear,--but with an adjuration, that 'she wouldn't have it done.'

The meaning of this was that she wouldn't have Mr Quiverful's promised appointment cozened away by the treachery of Mr Slope and the weakness of her husband. This meaning she very soon explained to Mrs Quiverful.

'Why was your husband such a fool,' said she, now dismounted from her high horse and sitting confidentially down close to her visitor, 'as to take the bait which that man threw to him? If he had not been so utterly foolish, nothing could have prevented your going to the hospital.'

Poor Mrs Quiverful was ready enough with her own tongue in accusing her husband to his face of being soft, and perhaps she did not always speak of him to her children quite so respectfully as she might have done. But she did not like to hear him abused by others, and began to vindicate him, and to explain that of course he had taken Mr Slope to be an emissary of Mrs Proudie herself; that Mr Slope was thought to be peculiarly her friend; and that, therefore, Mr Quiverful would have been failing in respect to her had he assumed to doubt what Mr Slope had said.

Thus mollified Mrs Proudie again declared that she 'would not have it done,' and at last sent Mrs Quiverful home with an assurance that, to the furthest stretch of her power and influence in the palace, the appointment of Mr Quiverful should be insisted upon. As she repeated that word 'insisted', she thought of the bishop in his night-cap, and with compressed lips slightly shook her head. Oh! my aspiring pastors, divines to whose ears nolo episcopari are the sweetest of words, which of you would be a bishop on such terms as these?

Mrs Quiverful got home in the farmer's cart, not indeed with a light heart, but satisfied that she had done right in making her visit.

同类推荐
  • 宿曜仪轨

    宿曜仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Satires of Circumstance

    Satires of Circumstance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善慧大士语录

    善慧大士语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 苇航纪谈

    苇航纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祭妹文

    祭妹文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 续红楼之玉水情

    续红楼之玉水情

    因为我太喜欢读红楼了,看到妹妹在红楼里的悲惨结局,心中十分的不忍。所以便想自己来写一个自己心目中的红楼,给妹妹一个好的结局,这样子,心里才会觉得好受一些。这部书中呢,主角依然是妹妹和水溶。因为看遍红楼,感觉只有水溶才配的上妹妹这样一个仙子一般的人儿,只有他从能够给妹妹一个舒心的生活。本书一改以前妹妹和水溶先认识,然后心心相印成亲的惯例,这一次妹妹和水溶会先成亲,后倾心相印,白头携老。作者保证,本书一定是喜剧结局的。亲们只管放心的看下去。片段一:水溶的心里暗暗的发誓:林姑娘,纵然你是一座冰山,那我也要把你溶化成一汪清泉!片段二:王爷,黛玉现在已经是一汪清泉了!说完这句话,黛玉羞的转过身去,再也不敢抬头来看水溶。向大家推荐我的另外两部作品续红楼之潇湘情缘续红楼之水润玉心推荐好友:人幽若兰的新文:一水溶玉梦红楼我的Q号是:1035492576名字就是作者的笔名,各位亲们要是有兴趣的话,可以加入,我们共同探讨进步。
  • 傲世太子妃,妖孽不要跑

    傲世太子妃,妖孽不要跑

    她是二十一世纪的第一天才杀手,只是经常被人说是脑子有坑,但是一朝转变,她竟然变成了血族的公主,这特么是什么鬼?那家伙是谁?你别说,长得也忒好看了,就是一张禁欲脸很是勾起她熊熊的挑逗欲啊。什么,龙族太子?哎呦呦,那就更加想调戏了~“尘尘~你知道为什么我会爱上你么?”尘洛用自己的食指轻轻戳着龙绝尘的手臂,眼睛还眨巴两下,龙绝尘很是诧异,妖孽的看着自己的小女票,很是玩味的挑起尘洛的下巴,问:“为何?”“因为我爱你的时候你是天啊,我自然是爱上天啊~”--情节虚构,请勿模仿
  • 协作(青少年成长智慧丛书)

    协作(青少年成长智慧丛书)

    针对当代少年儿童应具备的十种素质,把古今中外的经典故事按关键词归类,精编成《诚信》、《自信》、《创新》、《道德》、《协作》、《细节》、《独立》、《责任》、《节俭》、《执著》共十本故事集。每个故事后设计有“换位思考”与“成长感悟”小栏目。用以充分调动孩子们思考问题的积极性,给孩子们以无限启迪。书中故事娓娓道来,插图生动有趣,可让孩子们在快乐的阅读中收获知识。《协作(青少年成长智慧丛书)》为丛书之一。
  • 为政干事做人:向杨善洲学什么

    为政干事做人:向杨善洲学什么

    在中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛作出向杨善洲同志学习的重要指示之后,神州大地迅速掀起了学习杨善洲同志的思想热潮。本书立足于把学习杨善洲同志与开展创先争优活动和学习型党组织建设活动结合起来,分为政、干事、做人三个篇章,围绕杨善洲同志的光辉事迹从理论到到实践、从党性修养到个人品行,用生动可信的文字语言阐述了杨善洲精神作为我党宝贵精神的重要意义和价值,从而对于引导基层党组织履职尽责创先进、党员立足岗位争优秀、干部示范引领作表率,用优异成绩迎接建党90周年起到积极的促进作用。
  • 大灾难未解之谜

    大灾难未解之谜

    大灾难给人类的生产和生活带来了不同程度的损害,破坏了以劳动为媒介的人与自然之间以及与之相关的人与人之间的关系,破坏了人类生存的和谐条件。灾害都具有消极的或破坏的作用。所以说,自然灾害是人与自然矛盾的一种表现形式,具有自然和社会两重属性,是人类过去、现在乃至将来所面对的最严峻的挑战之一。
  • 桃花笺上录

    桃花笺上录

    人生有八苦,生老病死、爱别离、怨憎会、求不得、五阴炽盛。人尽皆知,却看不透,参不透。据传闻,有得道高僧,参悟人生八苦,将其所悟制成桃花笺。若以此笺,将人生八大至苦一一录之,如纵观人生,观之必然有感,或可得大道。后世误传,皆言待桃花笺录齐人生八苦,得以向高僧许一心愿。是以,桃花笺上八苦录变为心想事成的引子。世人愚昧,欲壑难填,不辨花笺真假,不悟八苦,随处刻录,到头来也不过黄粱一梦,半生辛苦皆付之东流。而我,也是那梦中不敢清醒之人。新坑《仙生漫漫》正在连载之中,无毒,欢迎吐槽!
  • 魂穿之空间种田

    魂穿之空间种田

    云朵穿越了,心塞!这叫什么事啊!云朵穿到一个没有手机连电都没有的古代,吃不饱穿不暖,这日子怎么过啊!还好有万能的空间,可这空间怎么也不令人省心啊!(本文架空)
  • 快穿之怨灵交易记录

    快穿之怨灵交易记录

    从前有个小魔姬,她很嚣张,她很无心。身穿异世界,怨气丛中过,片情不沾身。她本以为她是这样的,结果,却被只单蠢又天真无邪的二哈叼去了,真是阴沟里翻了船。但——她不后悔!
  • 鬼医郡王妃

    鬼医郡王妃

    他是芝兰玉树,丹桂飘香,权倾朝野,手握重兵,令无数女儿家朝思暮想的燕郡王燕祁。她是医术高超,阴险腹黑,睚眦必报,令无数人为之头疼的揽医谷谷主云染,又名揽月公子。新文《摄国嫡妃》江湖传闻,阎王要人三更死,揽月留人到五更,人称鬼医。上元灯会,他和她初次见面,他把她抵在墙角,冷冷威胁:“别动,借个吻。”云染本想一针致他于死地,却在知道他身受重伤之时,出手救了他。云染,云王府嫡女,鬼节出生的她被称为不详之人,还是大宣京都有名的女魔头,杀人放火,无恶不作,其实一切只不过是一场捧杀。一朝高调回京,惨遭未婚夫退婚,立时引来无数冷嘲热讽,尼玛的当姐还是以前那个任人欺负的云染吗?下人找碴,不介意让你们上西天。姐妹设计,那就反设计回去。继母伪善,撕破你伪善的嘴脸,让你恶形现天下。祖母冷讽,毒舌气得你吐血,让你半身不遂。辗转得知,那退婚的未婚夫竟然就是她当初所救之人,云染大骂,燕祁,你个狗心狼肺,忘恩负义的小人,姐不收拾你就不姓云。一场花王盛会,使得他认出了她,亦使得她光芒大盛,艳惊天下,求亲的人踏破了门槛,令人不胜其烦。很快,云王府门前贴出了选婿的告示。“没通房,未纳妾。日后不偷人,不吃腥,只娶一妻,洁身自好者请进。”一道媒贴递了进去,上有燕郡王的生辰八字,外加四字箴言:“天作之合”。
  • 双卿笔记

    双卿笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。