登陆注册
5429600000100

第100章

But she was desired to sit down again, and made to do so, so that Mrs Proudie might stand and preach over her. It is generally considered an offensive thing for a gentleman to keep his seat while another is kept standing before him, and we presume the same law holds with regard to ladies. It often is so felt; but we are inclined to say that it never produces half the discomfort or half the feeling of implied inferiority that is shown by a great man who desires his visitor to be seated while he himself speaks from his legs. Such a solecism in good breeding, when construed into English means this: "The accepted rule of courtesy in the world require that I should offer you a seat; if I did not do so, you would bring a charge against me in the world of being arrogant and ill-mannered; I will obey the world; but, nevertheless, I will not put myself on an equality with you. You may sit down, but I won't sit with you. Sit, therefore, at my bidding, and I'll stand and talk to you."This was just what Mrs Proudie meant to say; and Mrs Quiverful, though she was too anxious and too flurried thus to translate the full meaning of the manoeuvre, did not fail to feel its effect. She was cowed and uncomfortable, and a second time essayed to rise from her chair.

'Pray be seated, Mrs Quiverful, pray keep your seat. Your husband, I say, has been most weak and most foolish. It is impossible, Mrs Quiverful, to help people who will not help themselves. I much fear that I can now do nothing for you in this matter.'

'Oh! Mrs Proudie--don't say so,' said the poor woman, again jumping up.

'Pray be seated, Mrs Quiverful. I much fear that I can do nothing further for you in this matter. Your husband has, in a most unaccountable manner, taken upon himself to resign that which I was empowered to offer him. As a matter of course, the bishop expects that his clergy shall know their own minds. What he may ultimately do--what we may finally decide on doing--I cannot say. Knowing the extent of your family--'

'Fourteen children, Mrs Proudie, fourteen of them! and hardly bread--barely bread! It's hard for the children of a clergyman, it's hard for one who has always done his duty respectably!' Not a word fell from her about herself; but the tears came running down her big coarse cheeks, on which the dust of the August road had left its traces.

Mrs Proudie has not been portrayed in these pages as an agreeable or amiable lady. There has been no intention to impress the reader much in her favour. It is ordained that all novels should have a male and female angel, and a male and female devil. If it be considered that this rule is obeyed in these pages, the latter character must be supposed to have fallen to the lot of Mrs Proudie. But she was not all devil. There was a heart inside that stiff-ribbed bodice, though not, perhaps, of large dimensions, and certainly not easily accessible. Mrs Quiverful, however, did gain access, and Mrs Proudie proved herself a woman. Whether it was the fourteen children with their probable bare bread and the possible bare backs, or the respectability of the father's work, or the mingled dust and tears on the mother's face, we will not pretend to say. But Mrs Proudie was touched.

She did not show it as other women might have done. She did not give Mrs Quiverful eau-de-Cologne, or order her a glass of wine.

She did not take her to her toilet table, and offer her the use of brushes and combs, towels and water. She did not say soft little speeches and coax her kindly with equanimity. Mrs Quiverful, despite her rough appearance, would have been as amenable to such little tender cares as any lady in the land. But none such was forthcoming. Instead of that, Mrs Proudie slapped one hand upon the other, and declared--not with an oath; for as a lady and a Sabbatarian and a she-bishop, she could not swear,--but with an adjuration, that 'she wouldn't have it done.'

The meaning of this was that she wouldn't have Mr Quiverful's promised appointment cozened away by the treachery of Mr Slope and the weakness of her husband. This meaning she very soon explained to Mrs Quiverful.

'Why was your husband such a fool,' said she, now dismounted from her high horse and sitting confidentially down close to her visitor, 'as to take the bait which that man threw to him? If he had not been so utterly foolish, nothing could have prevented your going to the hospital.'

Poor Mrs Quiverful was ready enough with her own tongue in accusing her husband to his face of being soft, and perhaps she did not always speak of him to her children quite so respectfully as she might have done. But she did not like to hear him abused by others, and began to vindicate him, and to explain that of course he had taken Mr Slope to be an emissary of Mrs Proudie herself; that Mr Slope was thought to be peculiarly her friend; and that, therefore, Mr Quiverful would have been failing in respect to her had he assumed to doubt what Mr Slope had said.

Thus mollified Mrs Proudie again declared that she 'would not have it done,' and at last sent Mrs Quiverful home with an assurance that, to the furthest stretch of her power and influence in the palace, the appointment of Mr Quiverful should be insisted upon. As she repeated that word 'insisted', she thought of the bishop in his night-cap, and with compressed lips slightly shook her head. Oh! my aspiring pastors, divines to whose ears nolo episcopari are the sweetest of words, which of you would be a bishop on such terms as these?

Mrs Quiverful got home in the farmer's cart, not indeed with a light heart, but satisfied that she had done right in making her visit.

同类推荐
热门推荐
  • 军列(中篇小说)

    军列(中篇小说)

    列车就要开过清川江了,看样子快到定洲了。火车摇晃得很厉害,铁路都是被炸后临时修起来的,地基很不牢固。昨天夜里从长渊出发,已经走过14个小时。为防空袭,列车夜里不敢开灯,有些路段朝鲜军民还在抢修,一路走走停停。此时太阳已近中天,通过一小块百叶窗,伤员们仿佛已能嗅到祖国温暖的气息。志愿军66军第8师7团3连连长田纯喜拄拐来到两节车厢的连接处,他的烟瘾上来了,受伤后烟瘾更大。鸟音山一战,在他们端掉的一个敌营指挥所里缴获了一些生活用品。除重要军械物资上缴外,通信员小戚把一条土耳其产的香烟悄悄塞进了他的行囊里,整整20包呢。
  • 营国巨商:吕不韦

    营国巨商:吕不韦

    《营国巨商——吕不韦》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 重生之楚霸王超级召唤系统

    重生之楚霸王超级召唤系统

    什么鬼?我楚怀羽居然穿越了!还是到穿越成了老祖宗项羽?什么?居然一来就要面对四面楚歌?这可如何是好?不用怕!我有金手指!看我返江东!破犬戎!击韩信!什么?没有谋臣?看我召唤诸葛亮智斗张良!什么?对面有李元霸这个变态?看我项羽战这个四傻子!成王败寇就由我来改变!当然除了打战外,还有美女相陪!佳人坐怀,运筹帷幄,决胜千里!尽在我霸王召唤系统中!!!!
  • 伤魂

    伤魂

    龚合国是“我”在新兵连认识的铁哥们。一次,“我”为新兵们请命,得罪了班长。起初,龚合国还跟“我”一条心,不久却“变节”了,二人的情义也至此决裂。很多年后,战友沈从武偶然联系上了“我”,他说龚合国早就转业到地方政府机关工作,不过现在人已废了。更让“我”想不到的是,龚合国竟然在他的家乡上演了一出堪称惊世醒人的活报剧,他独创的“频道论”至今仍被大家津津乐道,而他和他所在的小城里的官员们有一天忽然懵懵懂懂地去“集体自首”,更是荒诞离奇……小说充满了黑色幽默,发人深省。
  • The Guilty River

    The Guilty River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相逢归来时

    相逢归来时

    几个性格迥异,怀踹着各自梦想,经历各不同的女孩合租在城中村一套三居室中。在流光溢彩的都市中,三位美丽的女孩在爱情,金钱,以及理想之间艰难地前行。精致优雅的妆容下面,她们内心有着怎样的悲喜交加,以及痛楚与疲惫?对于生活给予的各种刁难,有人选择不忘初心,而有人却香消玉殒.…
  • 最受感动的经典文学故事(最受学生感动的故事精粹)

    最受感动的经典文学故事(最受学生感动的故事精粹)

    本书中多个饱含快乐、阳光的小故事,融趣味、悬念和哲理于一体,用睿智的语言告诉每一个渴望成功的孩子,保持快乐的心态才能找到生活和学习中的快乐,帮助你走向人生的顶峰。
  • 既不相守也不相离

    既不相守也不相离

    “我废了她的赤眼,她已五感尽失,气息微弱,几乎与凡人无异。”“我定会用命护她。”“倘若他能像从前那般恣意洒脱倒好了。”暗血族的血是上等灵药,可治伤患,可延寿命,可保容颜不老。传说暗血族的人容貌异于常人,雪肤、银发、赤眼。四大贵族为夺王室血脉纷争至今,传言先王后归西当夜,玄武一脉以武力逼宫,两位王子浴血抵抗,然而谁也不知道发生了什么,次日满王府尸体遍地,玄武将士全军覆灭。
  • 植木天下

    植木天下

    传承低劣?且待我植木天下,万妖齐舞;没有背景,没有靠山?我就是自己最大的靠山,就是自己最深厚的背景;没有丹药,没有资源?待我牧树天下,我便不再需要丹药;
  • 都市猎魔者

    都市猎魔者

    双亲为救繁生,死无葬身之地。我自力登山巅,尽斩恶念灵魔。护我所爱,佑我所友,救我所世,保我所愿。猎魔者,不与辜灵同存!