登陆注册
5435500000133

第133章

When the king's son awoke, he was delighted, and she said, "Come home when it has struck six o'clock." He did as she told him, and then the king asked, "Have you made away with the forest?" "Yes," said the king's son. When they were sitting at table, the king said, "Icannot yet give you my daughter to wife, you must still do something more for her sake." So he asked what it was to be. "I have a great fish-pond," said the king. "You must go to it to-morrow morning and clear it of all mud until it is as bright as a mirror, and fill it with every kind of fish."The next morning the king gave him a glass shovel and said, "The fish-pond must be done by six o'clock." So he went away, and when he came to the fish-pond he stuck his shovel in the mud and it broke in two. Then he stuck his hoe in the mud, and it broke also. Then he was much troubled. At noon the youngest daughter brought him something to eat, and asked him how he was getting on. So the king's son said everything was going very ill with him, and he would certainly have to lose his head. "My tools have broken to pieces again." "Oh," said she, "you must just come and eat something, and then you will be in another frame of mind." "No," said he, "I cannot eat, I am far too unhappy for that." Then she gave him many good words until at last he came and ate something.

Then she loused him again, and he fell asleep, so once more she took her handkerchief, tied a knot in it, and struck the ground thrice with the knot, and said, "Earth-workers, come forth." In a moment a great many little earth-men came and asked what she desired, and she told them that in three hours, time, they must have the fish-pond entirely cleaned out, and it must be so clear that people could see themselves reflected in it, and every kind of fish must be in it.

The little earth-men went away and summoned all their kindred to help them, and in two hours it was done. Then they returned to her and said, "We have done as you have commanded." The king's daughter took the handkerchief and once more struck thrice on the ground with it, and said, "earth-workers, go home again." Then they all went away.

When the king's son awoke the fish-pond was done. Then the king's daughter went away also, and told him that when it was six he was to come to the house. When he arrived at the house the king asked, "Have you got the fish-pond done?" "Yes," said the king's son. That was very good.

When they were again sitting at table the king said, "You have certainly done the fish-pond, but I cannot give you my daughter yet, you must just do one thing more." "What is that, then?" asked the king's son. The king said he had a great mountain on which there was nothing but briars which must all be cut down, and at the top of it the youth must build a great castle, which must be as strong as could be conceived, and all the furniture and fittings belonging to a castle must be inside it.

And when he arose next morning the king gave him a glass axe and a glass gimlet, and he was to have all done by six o'clock. As he was cutting down the first briar with the axe, it broke off short, and so small that the pieces flew all round about, and he could not use the gimlet either. Then he was quite miserable, and waited for his dearest to see if she would not come and help him in his need. When it was mid-day she came and brought him something to eat. He went to meet her and told her all, and ate something, and let her louse him and fell asleep.

Then she once more took the knot and struck the earth with it, and said, "Earth-workers, come forth." Then came once again numbers of earth-men, and asked what her desire was. Then said she, "In the space of three hours you must cut down the whole of the briars, and a castle must be built on the top of the mountain that must be as strong as any one could conceive, and all the furniture that pertains to a castle must be inside it." They went away, and summoned their kindred to help them and when the time was come, all was ready. Then they came to the king's daughter and told her so, and the king's daughter took her handkerchief and struck thrice on the earth with it, and said, "Earth-workers, go home, on which they all disappeared." When therefore the king's son awoke and saw everything done, he was as happy as a bird in air.

When it had struck six, they went home together. Then said the king, "Is the castle ready?" "Yes," said the king's son. When they sat down to table, the king said, "I cannot give away my youngest daughter until the two eldest are married." Then the king's son and the king's daughter were quite troubled, and the king's son had no idea what to do. But he went by night to the king's daughter and ran away with her. When they had got a little distance away, the king's daughter peeped round and saw her father behind her. "Oh," said she, "what are we to do? My father is behind us, and will take us back with him. I will at once change you into a briar, and myself into a rose, and I will shelter myself in the midst of the bush."When the father reached the place, there stood a briar with one rose on it, and he was about to gather the rose, when the thorn pricked his finger so that he was forced to go home again. His wife asked why he had not brought their daughter back with him. So he said he had nearly got up to her, but that all at once he had lost sight of her, and a briar with one rose was growing on the spot. Then said the queen, "If you had but gathered the rose, the briar would have been forced to come too." So he went back again to fetch the rose, but in the meantime the two were already far over the plain, and the king ran after them. Then the daughter once more looked round and saw her father coming, and said, "Oh, what shall we do now? I will instantly change you into a church and myself into a priest, and I will stand up in the pulpit, and preach." When the king got to the place, there stood a church, and in the pulpit was a priest preaching. So he listened to the sermon, and then went home again.

同类推荐
  • 窃愤录

    窃愤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说离睡经

    佛说离睡经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 松窓寤言摘录

    松窓寤言摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Ruling Passion

    The Ruling Passion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮关小志

    淮关小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荒岛生活记

    荒岛生活记

    一场风暴,不仅让林简跟费席安捡了个孩子,还和一群人流落到一个孤岛上。随着救援希望的逐渐破灭,加上岛屿怪异的生态环境,岛上的众人开始暴露出人性的黑暗面。费席安、林简带着孩子离开,去寻找安全的生存地。故事由此展开。这就是一男一女在互相扶持养孩子的过程中相爱,最后过上只羡鸳鸯不羡仙的生活。PS:此文风格混搭,前期种田文,中间有兽化情节,后面是快穿。快穿虽然是后面部分,但篇幅较长,应该是文章的主要风格。
  • 你该知道的中国历史(下)

    你该知道的中国历史(下)

    《你该知道的中国历史(下)》讲述了中国的近代历史,主要内容包括:晚清七十年——侵略、反抗与近代化探索相互交织;民主共和与专制复辟博弈的十年;国共两“兄弟”的合作与内战三部分,能让读者了解到历史中的重大事件、经典典故、著名人物乃至文化内涵。本书中源远流长的历史,博大精深的文化,是中华民族永远的骄傲,更是中华民族伟大复兴的内在动力,作为中华儿女,了解中国过去所发生的大事,体味中国几千年的文化传统,是一件很有意义的事。
  • 隐身侧写师

    隐身侧写师

    当人以自己的身份说话的时候,便越不是自己,给他一个面具,他便会告诉你事实。
  • 人生只需要你的一点改变

    人生只需要你的一点改变

    本书以一种令人感到震惊的言语,客观的态度,极深刻地描述了人生的处世经验,为读者提供了如何战胜困境取得成功的种种妙策。相信通过这些至真的人生格言,每个人都能克服生活可能出现的逆境,更重要的是增强了对生活的理解和洞察力。
  • 咸鱼大佬从进入庆余年开始

    咸鱼大佬从进入庆余年开始

    本是一个都市普普通通小青年,觉醒可以穿越到其他次元异界的能力,不管是影视剧,电视剧,小心翼翼的苟到了一定的自保能力后,开始变得咸鱼……林浩:前面二十多年已经够人生已经够苦了,干嘛那么拼,享受生活不是很好吗?PS:作者第一次写书,而且平时工作比较忙,更新会比较少,各位多多见谅,前期经过几个打酱油的世界获得能力,主要写庆余年、剑王朝等等,各位大佬想看哪部剧情,可以在书评区评论,会参考一下的qq群:1029139792
  • 禅宗直指

    禅宗直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 誓不为妃:娘子太腹黑

    誓不为妃:娘子太腹黑

    前世自己投错了胎,才会有那般恶毒的姨娘、狠辣的庶妹、冷情的夫君!今生能得重活一回,便应该活得风光又自在、扮猪吃老虎、各个都击破!可惩恶除渣不重要,要紧的是她终于找到此生良人。顾潇然一笑:无情最是帝王家,我誓不为妃,只选择你!某丞相紧握着她的手一叹:惆怅,该怎么继续宠你呢?--情节虚构,请勿模仿
  • 绣楼里的女人

    绣楼里的女人

    《绣楼里的女人》是描写晋商家族的四代女子穿过跌宕的岁月,于冷暖和爱恨中一次一次重新认识,什么是女人。绣楼的文化标志如一道咒符,生死轮回的女人们或抗争或彻悟,寂寞地生,再寂寞地死,一如人类长河中所有昙花一现的女人们。
  • 明清帝王文治武功全记录

    明清帝王文治武功全记录

    《明清帝王:文治武功全纪录》汇集了从明到清28位皇帝的小传,涵盖了他们的人生轨迹、朝廷政务、后宫生活及得位根由、身死原因,截取他们生平中最得意之事、最失意之事、最痛心之事,历数品评他们的千秋功过,层层揭开他们的身后留下的谜团,以史实为依据,兼涉轶闻、生活。因而,具有史料-陛、知识性、趣味性、可读性。明清帝王的贤愚仁暴、国运的兴衰更迭、政治的清浊荣枯、民生的安乐艰辛,都能给后世以镜鉴。今天我们品读历史,钩沉帝王的史迹,传述他们的轶闻,小而言之,于今之借鉴、增知、休闲,不无裨益;大而言之,个人的修养成长,家庭的维系安顿,处世的进退取予,行事的韬略谋断,也都可以从中受到启迪!
  • 等生

    等生

    那一天,祖母颠着小脚从庙寺下来,救了我。我在无忧愁潭下面的一块青石边洗手,然后提起双手,交叉着抱在胸前,看恢复平静犹如镜子般光滑的水面。有人(是谁呢?)在后面伸出双手蒙住我眼睛。刹那,我右脚一滑,重心偏移,人就滑到潭水里了。祖母正从庙寺下来到了无忧潭边。庙寺在山林,山林下就是无忧潭。无忧潭宽广浩淼,一路沿着山林绵延,却又心事重重地裹紧内心,深陷于四围。祖母早已经下来,走到庙寺对面的潭水边。看见我滑进潭水,哎哎下坡,伸手给我,而我还在潭水里滑,手臂被绿幽幽的潭水迅疾淹没,只剩下了掌心上的手指。祖母前倾身子,右手朝我手掌拽去。