登陆注册
5435500000202

第202章

They wandered forth to seek another country, but nowhere did they find a shelter, or a human being to give them a mouthful of bread, and their need was so great that they were forced to appease their hunger with nettles. When, after long journeying, they came into another country, they tried to get work everywhere, but wherever they knocked they were turned away, and no one would have pity on them. At last they arrived in a large city and went to the royal palace. There also they were ordered to go away, but at last the cook said that they might stay in the kitchen and be scullions.

The son of the king in whose kingdom they were, however, was the very man who had been betrothed to maid maleen. His father had chosen another bride for him, whose face was as ugly as her heart was wicked. The wedding was fixed, and the maiden had already arrived, but because of her great ugliness she shut herself in her room, and allowed no one to see her, and maid maleen had to take her her meals from the kitchen. When the day came for the bride and the bridegroom to go to church, she was ashamed of her ugliness, and afraid that if she showed herself in the streets, she would be mocked and laughed at by the people. Then said she to maid maleen, a great piece of luck has befallen you. I have sprained my foot, and cannot well walk through the streets, you shall put on wedding-clothes and take my place, a greater honor than that you cannot have. Maid maleen, however, refused it, and said, I wish for no honor which is not suitable for me. It was in vain, too, that the bride offered her gold. At last she said angrily, if you do not obey me, it shall cost you your life. Ihave but to speak the word, and your head will lie at your feet.

Then she was forced to obey, and put on the bride's magnificent clothes and all her jewels. When she entered the royal hall, every one was amazed at her great beauty, and the king said to his son, this is the bride whom I have chosen for you, and whom you must lead to church. The bridegroom was astonished, and thought, she is like my maid maleen, and I should believe that it was she herself, but she has long been shut up in the tower, or dead.

He took her by the hand and led her to church. On the way was a nettle-plant, and she said, oh, nettle-plant, little nettle-plant, what dost thou here alone.

I have known the time when I ate thee unboiled when I ate thee unroasted.

What are you saying, asked the king's son. Nothing, she replied, I was only thinking of maid maleen. He was surprised that she knew about her, but kept silence. When they came to the foot-plank into the chuchyard, she said, foot-bridge, do not break, I am not the true bride.

What are you saying there, asked the the king's son. Nothing, she replied, I was only thinking of maid maleen. Do you know maid maleen. No, she answered, how should I know her, I have only heard of her. When they came to the church-door, she said once more, church-door, break not, I am not the true bride.

What are you saying there asked he. Ah, she answered, I was only thinking of maid maleen. Then he took out a precious chain, put it round her neck, and fastened the clasp. Thereupon they entered the church, and the priest joined their hands together before the altar, and married them. He led her home, but she did not speak a single word the whole way. When they got back to the royal palace, she hurried into the bride's chamber, put off the magnificent clothes and the jewels, dressed herself in her gray gown, and kept nothing but the jewel on her neck, which she had received from the bridegroom.

When the night came, and the bride was to be led into the prince's apartment, she let her veil fall over her face, that he might not observe the deception. As soon as everyone had gone away, he said to her, what did you say to the nettle-plant which was growing by the wayside.

To which nettle-plant, asked she, I don't talk to nettle-plants.

If you did not do it, then you are not the true bride, said he.

So she bethought herself, and said, I must go out unto my maid who keeps my thoughts for me.

She went out and sought maid maleen. Girl, what have you been saying to the nettle. I said nothing but, oh, nettle-plant, little nettle-plant, what dost thou here alone.

I have known the time when I ate thee unboiled, when I ate thee unroasted.

The bride ran back into the chamber, and said, I know now what I said to the nettle, and she repeated the words which she had just heard. But what did you say to the foot-bridge when we went over it asked the king's son. To the foot-bridge, she answered.

I don't talk to foot-bridges. Then you are not the true bride.

She again said, I must go out unto my maid, who keeps my thoughts for me.

And ran out and scolded maid maleen, girl, what did you say to the foot-bridge.

I said nothing but, foot-bridge, do not break, I am not the true bride.

That costs you your life, cried the bride, but she hurried into the room and said, I know now what I said to the foot-bridge, and she repeated the words. But what did you say to the church-door. To the church-door, she replied, I don't talk to church-doors. Then you are not the true bride.

She went out and scolded maid maleen, and said, girl, what did you say to the church-door. I said nothing but, church-door, break not, I am not the true bride.

That will break your neck for you, cried the bride, and flew into a terrible passion, but she hastened back into the room, and said, I know now what I said to the church-door, and she repeated the words. But where have you the jewel which I gave you at the church-door. What jewel, she answered, you did not give me any jewel. I myself put it round your neck, and I myself fastened it, if you do not know that, you are not the true bride.

He drew the veil from her face, and when he saw her immeasurable ugliness, he sprang back terrified, and said, how do you come here.

同类推荐
  • 兰盆献供仪

    兰盆献供仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南亭词话

    南亭词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 急救仙方

    急救仙方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 般泥洹后灌腊经

    般泥洹后灌腊经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梨园原

    梨园原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 宠妻100次:总裁太黏人

    宠妻100次:总裁太黏人

    面对记者的询问,许慕深淡淡地回应:“我和她没有任何关系。”签订契约之后,大声宣布:“这位苏阮阮女士,将成为我许慕深的妻子,与我共度一生。”苏阮阮无语望天,泪流两行,“老公太黏人!拜托停一停!”
  • 火爆狂妃:妖夫哪里逃

    火爆狂妃:妖夫哪里逃

    她是闻名大陆的“女王殿下”,却被最深爱的人陷害致死。重活一世,那些伤害过她的人,她发誓定要十倍奉还!只是,那谁谁,这只骚狐狸是打哪冒出来的?狐王?狐王又怎么样!床畔,弦歌一脚踏上床沿,一手执鞭轻轻划过炙焰绝色的面庞,邪邪一笑:“叫我女王殿下!”
  • 电竞天王

    电竞天王

    云响,一名现实中卑微的高中生,因为英雄联盟一款游戏而改变了人生!谁说屌丝不能逆袭,寒门没有未来?不管你是金牌代练还是职业选手,只要不服,一概吊打!不管是小小的意气单挑还是世界的巅峰对决,恐怖的技术都将带给对手不寒而栗!在英雄联盟火遍全球的游戏竞技时代,一代骄子云响横空出世,用梦想和实力告诉世人:我就是最强的天王!
  • 君似佳期入梦来

    君似佳期入梦来

    人活于世上,若是成为一道光。哪怕仅是在某个瞬间照亮了一个角落,那也是有意义的。若是有个人成为了你的一道光,或是指引,或是照耀,于你于他都是幸运。
  • 108影响人类的重要战争

    108影响人类的重要战争

    远处的金戈铁马,近处的硝烟战火,不曾淡忘的烽火传奇,无法释怀的人间悲剧。本书按时间顺序,精选了影响世界的108个中外战争。从公元前14世纪末首次有史料证实的埃及——赫梯战争开始,到2003年爆发的伊拉克战争,时间跨度将近3500年。本书的108个战争囊括了人类有史以来有据可考的历次重大战争。其中对影响最为深远的两次世界大战作了重点评介。包括第一次世界大战中的马恩河之战、凡尔登之战和日德兰海战,第二次世界大战中的莫斯科保卫战、偷袭珍珠港、中途岛大战、斯大林格勒保卫战、诺曼底登陆战、冲绳之战和柏林会战等重要战役。
  • War by Other Means
  • 狄公案

    狄公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家有考生

    家有考生

    没有经历过高三的学生不会知道什么是辛苦,什么是竞争,什么是残酷。没有做过高三学生家长的人不会知道什么是忧心如焚,什么是焦虑不安,什么是战战兢兢如履薄冰。有人将高三称为人生的“炼狱”。其实,对于高三家长来说,没有谁能置身在这个“炼狱”之外,孩子的每一次哭泣、每一串笑声、每一声叹息都紧牵着他们的心,每一位陪孩子走过高三的家长,都无异于走过一回“炼狱”。高考,不仅是考学生,同样也是考家长。
  • 我被怨灵压榨的新人生

    我被怨灵压榨的新人生

    因一次神秘委托而拿到的刀鞘,被鉴定师看出其中有怨灵,无法逃脱的我被迫服从她的要求,开始非日常的侍奉
  • 岭南逸史

    岭南逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。