登陆注册
5455000000007

第7章

(SCENE,--The same. The door into the dining room is shut. It is morning. MRS. STOCKMANN, with a sealed letter in her hand, comes in from the dining room, goes to the door of the DOCTOR'S study, and peeps in.)Mrs. Stockmann. Are you in, Thomas?

Dr. Stockmann (from within his room). Yes, I have just come in.

(Comes into the room.) What is it?

Mrs. Stockmann. A letter from your brother.

Dr. Stockmann. Aha, let us see! (Opens the letter and reads:) "Ireturn herewith the manuscript you sent me" (reads on in a low murmur) H'm!--Mrs. Stockmann. What does he say?

Dr. Stockmann (putting the papers in his pocket). Oh, he only writes that he will come up here himself about midday.

Mrs. Stockmann. Well, try and remember to be at home this time.

Dr. Stockmann. That will be all right; I have got through all my morning visits.

Mrs. Stockmann. I am extremely curious to know how he takes it.

Dr. Stockmann. You will see he won't like it's having been I, and not he, that made the discovery.

Mrs. Stockmann. Aren't you a little nervous about that?

Dr. Stockmann. Oh, he really will be pleased enough, you know.

But, at the same time, Peter is so confoundedly afraid of anyone's doing any service to the town except himself.

Mrs. Stockmann. I will tell you what, Thomas--you should be good natured, and share the credit of this with him. Couldn't you make out that it was he who set you on the scent of this discovery?

Dr. Stockmann. I am quite willing. If only I can get the thing set right. I--(MORTEN KIIL puts his head in through the door leading from the hall, looks around in an enquiring manner, and chuckles.)Morten Kiil (slyly). Is it--is it true?

Mrs. Stockmann (going to the door). Father!--is it you?

Dr. Stockmann. Ah, Mr. Kiil--good morning, good morning!

Mrs. Stockmann. But come along in.

Morten Kiil. If it is true, I will; if not, I am off.

Dr. Stockmann. If what is true?

Morten Kiil. This tale about the water supply, is it true?

Dr. Stockmann. Certainly it is true, but how did you come to hear it?

Morten Kid (coming in). Petra ran in on her way to the school--Dr. Stockmann. Did she?

Morten Kiil. Yes; and she declares that--I thought she was only making a fool of me-- but it isn't like Petra to do that.

Dr. Stockmann. Of course not. How could you imagine such a thing!

Morten Kiil. Oh well, it is better never to trust anybody; you may find you have been made a fool of before you know where you are. But it is really true, all the same?

Dr. Stockmann. You can depend upon it that it is true. Won't you sit down? (Settles him on the couch.) Isn't it a real bit of luck for the town--Morten Kiil (suppressing his laughter). A bit of luck for the town?

Dr. Stockmann. Yes, that I made the discovery in good time.

Morten Kiil (as before). Yes, yes, Yes!--But I should never have thought you the sort of man to pull your own brother's leg like this!

Dr. Stockmann. Pull his leg!

Mrs. Stockmann. Really, father dear--

Morten Kiil (resting his hands and his chin on the handle of his stick and winking slyly at the DOCTOR). Let me see, what was the story? Some kind of beast that had got into the water-pipes, wasn't it?

Dr. Stockmann. Infusoria--yes.

Morten Kiil. And a lot of these beasts had got in, according to Petra--a tremendous lot.

Dr. Stockmann. Certainly; hundreds of thousands of them, probably.

Morten Kiil. But no one can see them--isn't that so?

Dr. Stockmann. Yes; you can't see them,Morten Kiil (with a quiet chuckle). Damn--it's the finest story I have ever heard!

Dr. Stockmann. What do you mean?

Morten Kiil. But you will never get the Mayor to believe a thing like that.

Dr. Stockmann. We shall see.

Morten Kiil. Do you think he will be fool enough to--?

Dr. Stockmann. I hope the whole town will be fools enough.

Morten Kiil. The whole town! Well, it wouldn't be a bad thing. It would just serve them right, and teach them a lesson. They think themselves so much cleverer than we old fellows. They hounded me out of the council; they did, I tell you--they hounded me out.

Now they shall pay for it. You pull their legs too, Thomas!

Dr. Stockmann. Really, I--

Morten Kiil. You pull their legs! (Gets up.) If you can work it so that the Mayor and his friends all swallow the same bait, Iwill give ten pounds to a charity--like a shot!

Dr. Stockmann. That is very kind of you.

Morten Kiil. Yes, I haven't got much money to throw away, I can tell you; but, if you can work this, I will give five pounds to a charity at Christmas.

(HOVSTAD comes in by the hall door.)

Hovstad. Good morning! (Stops.) Oh, I beg your pardonDr. Stockmann. Not at all; come in.

Morten Kiil (with another chuckle). Oho!--is he in this too?

Hovstad. What do you mean?

Dr. Stockmann. Certainly he is.

Morten Kiil. I might have known it! It must get into the papers.

You know how to do it, Thomas! Set your wits to work. Now I must go.

Dr. Stockmann. Won't you stay a little while?

Morten Kiil. No, I must be off now. You keep up this game for all it is worth; you won't repent it, I'm damned if you will!

(He goes out; MRS. STOCKMANN follows him into the hall.)Dr. Stockmann (laughing). Just imagine--the old chap doesn't believe a word of all this about the water supply.

Hovstad. Oh that was it, then?

Dr. Stockmann. Yes, that was what we were talking about. Perhaps it is the same thing that brings you here?

Hovstad. Yes, it is, Can you spare me a few minutes, Doctor?

Dr. Stockmann. As long as you like, my dear fellow.

Hovstad. Have you heard from the Mayor yet?

Dr. Stockmann. Not yet. He is coming here later.

Hovstad. I have given the matter a great deal of thought since last night.

Dr. Stockmann. Well?

Hovstad. From your point of view, as a doctor and a man of science, this affair of the water supply is an isolated matter. Imean, you do not realise that it involves a great many other things.

Dr. Stockmann. How, do you mean?--Let us sit down, my dear fellow. No, sit here on the couch. (HOVSTAD Sits down on the couch, DR. STOCKMANN On a chair on the other side of the table.)Now then. You mean that--?

Hovstad. You said yesterday that the pollution of the water was due to impurities in the soil.

同类推荐
  • 成实论

    成实论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石屋清洪禅师语录

    石屋清洪禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘涓子鬼遗方

    刘涓子鬼遗方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新编雷峰塔奇传

    新编雷峰塔奇传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄子

    洞玄子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 爱情旅途

    爱情旅途

    阿玛坐在五月对面,拿着她心爱的纸牌开始她的爱情占卜。五月看着她在面前摆着奇怪的阵势,眼神很虔诚。她希望占卜到什么样的结果呢?一个新的爱情的开始?也许只是另一个麻烦的开始!
  • 诸天万界证道行

    诸天万界证道行

    一个幸运的小子偶得机缘在诸天万界肆意撒欢的故事。僵尸、陆小凤传奇、僵约、证魂道、帝尊、西游、洪荒........
  • Double Tongue

    Double Tongue

    An aged prophetess at Delphi, the most sacred oracle in ancient Greece, looks back over her strange life as the Pythia, the First Lady and voice of the god Apollo. As a young virgin with disturbing psychic powers, Arieka was handed over to the service of the shrine by her parents. She has now spent sixty years as the very medium, the torn mouthpiece, of equivocal mantic utterances from the bronze tripod in the sanctuary beneath the temple. Over a lifetime at the mercy of god and priest and people she has watched the decay of Delphi's fortunes and its influence in the world. Her reflections on the mysteries of the oracle, which her own weird gifts have embodied, are matched by her feminine insight into the human frailties of the High Priest himself, a true Athenian, whose intriguing against the Romans brings about humiliation and disaster. This extraordinary short novel was left in draft at Golding's sudden death in 1993 but it is a psychological and historical triumph.
  • 老婆,你咋不上天?

    老婆,你咋不上天?

    “老公,我就是你的防火墙。有我在,那些病毒小三是进不来的。”“老婆,我就是你的保护伞。有我在,那些想伤害你的人都不会得逞。”“老公,你真好。”“老婆好,才是真的好。”“哎呦,老公不要在简介里秀恩爱了。”“怕什么,我还怕他们看吗?”
  • 都市之无上神豪

    都市之无上神豪

    新书《我真不想当玩家》已发布!求收藏!求推荐!求支持!“让我一个月内破掉障碍是什么鬼?”“上面那个也就算了!这个任务失败的惩罚叫做缩短一半简直就是夭寿了!”一个二十世纪宅男获得神级外挂的逗趣生活!且看且珍惜哦!
  • 冷月如霜

    冷月如霜

    十六岁前,她,是首辅的掌上明珠,满门权贵。十六岁后,她,一夕之间,家破人亡。凭借帝王最后一丝悯爱,慕如霜终于站在了六宫之上。阴谋、猜忌、离间,她除去后宫朝野之中一个一个的敌人。机关算尽,却没有最后的赢家。
  • 你是我逃不掉的宿命

    你是我逃不掉的宿命

    曾经我是被捧在手心上的千金大小姐,呼风唤雨连星星也唾手可得。后来我成了顾泽南的情人,他给我第二次生命,也把我变成一具行尸走肉。我扯着他的衣领,嘶哑着喉咙让他去死。他冷眼看我,“现在你除了听我的,哪里还有活路?”这世上没有人能一辈子顺遂逃得过颠沛流离。看着以前穿着贵的离谱的高定西装的顾泽南,如今衣着邋遢满脸胡茬。我微笑说,“这些报复手段,都是你曾经手把手教我的。”他不说话,也不看我。很多年以后,我终于知道,顾泽南奋不顾身的赴死,是为了不让我死。在我们的关系中,从来没有过刚刚好。
  • 托起将星的人们

    托起将星的人们

    本书以新颖独特的视角、真挚质朴的笔调,多层次、多方位地展示了后勤指挥学院党史专家邵维正教授、后勤理论专家杨少俊研究员、军事仓储专家王宗喜教授、后勤管理专家李祝文教授等11位知名专家教授的教书育人之路,热情讴歌了军校教员在三尺讲台自觉实践“三个代表”重要思想,为培养高素质军事人才而创新、拼搏、牺牲、奉献的崇高精神。
  • 小学生枕边书3:启发小学生的100个哲理故事

    小学生枕边书3:启发小学生的100个哲理故事

    有趣的故事,不仅好看,而且是对孩子潜移默化的驾御;轻松的哲理,不只实用,更是开拓了孩子认识世界的思维。100个哲理故事,用爱和智慧,为孩子的成长,献上一份“色、香、味俱全”的精神大餐。一天紧张的学习生活也许会使你身心疲惫,也使你无法领略到生活中处处蕴藏着的哲理。如果有这么一本书,可供你入睡前品读,它能让你轻松地体悟人生,充实自己,又不会太累,你会把它放在枕边吗?本书就是这么一本启迪心灵的智慧之书。该书囊括了一百个具有人生哲理的小故事,这些小故事短小精粹、情节简单、可读性强、道理深刻,适合小学生进行阅读。
  • 或许暗恋本该如此

    或许暗恋本该如此

    再见了,祝我们各自安好吧,那段时间,就当是一场梦好了。致爱。