登陆注册
5455200000052

第52章

Mr. Batterbury's answer was speedy, short, and punctual. I had shattered his nervous system forever, he wrote, but had only stimulated his devotion to my family, and his Christian readiness to look pityingly on my transgressions. He had engaged the leader of the circuit to defend me; and he would have come to see me, but for Mrs. Batterbury; who had implored him not to expose himself to agitation. Of Lady Malkinshaw the letter said nothing;but I afterward discovered that she was then at Cheltenham, drinking the waters and playing whist in the rudest health and spirits.

It is a bold thing to say, but nothing will ever persuade me that Society has not a sneaking kindness for a Rogue.

For example, my father never had half the attention shown to him in his own house, which was shown to me in my prison. I have seen High Sheriffs in the great world, whom my father went to see, give him two fingers--the High Sheriff of Barkinghamshire came to see me, and shook hands cordially. Nobody ever wanted my father's autograph--dozens of people asked for mine. Nobody ever put my father's portrait in the frontispiece of a magazine, or described his personal appearance and manners with anxious elaboration, in the large type of a great newspaper--I enjoyed both those honors.

Three official individuals politely begged me to be sure and make complaints if my position was not perfectly comfortable. No official individual ever troubled his head whether my father was comfortable or not. When the day of my trial came, the court was thronged by my lovely countrywomen, who stood up panting in the crowd and crushing their beautiful dresses, rather than miss the pleasure of seeing the dear Rogue in the dock. When my father once stood on the lecturer's rostrum, and delivered his excellent discourse, called "Medical Hints to Maids and Mothers on Tight Lacing and Teething," the benches were left empty by the ungrateful women of England, who were not in the slightest degree anxious to feast their eyes on the sight of a learned adviser and respectable man. If these facts led to one inevitable conclusion, it is not my fault. We Rogues are the spoiled children of Society. We may not be openly acknowledged as Pets, but we all know, by pleasant experience, that we are treated like them.

The trial was deeply affecting. My defense --or rather my barrister's--was the simple truth. It was impossible to overthrow the facts against us; so we honestly owned that I got into the scrape through love for Alicia. My counsel turned this to the best possible sentimental account. He cried; the ladies cried;the jury cried; the judge cried; and Mr. Batterbury, who had desperately come to see the trial, and know the worst, sobbed with such prominent vehemence, that I believe him, to this day, to have greatly influenced the verdict. I was strongly recommended to mercy and got off with fourteen years'

transportation. The unfortunate Mill, who was tried after me, with a mere dry-eyed barrister to defend him, was hanged.

POSTSCRIPT.

WITH the record of my sentence of transportation, my life as a Rogue ends, and my existence as a respectable man begins. I am sorry to say anything which may disturb popular delusions on the subject of poetical justice, but this is strictly the truth.

My first anxiety was about my wife's future.

Mr. Batterbury gave me no chance of asking his advice after the trial. The moment sentence had been pronounced, he allowed himself to be helped out of court in a melancholy state of prostration, and the next morning he left for London. I suspect he was afraid to face me, and nervously impatient, besides, to tell Annabella that he had saved the legacy again by another alarming sacrifice. My father and mother, to whom I had written on the subject of Alicia, were no more to be depended on than Mr.

Batterbury. My father, in answering my letter, told me that he conscientiously believed he had done enough in forgiving me for throwing away an excellent education, and disgracing a respectable name. He added that he had not allowed my letter for my mother to reach her, out of pitying regard for her broken health and spirits; and he ended by telling me (what was perhaps very true) that the wife of such a son as I had been, had no claim upon her father-in-law's protection and help. There was an end, then, of any hope of finding resources for Alicia among the members of my own family.

The next thing was to discover a means of providing for her without assistance. I had formed a project for this, after meditating over my conversations with the returned transport in Barkingham jail, and I had taken a reliable opinion on the chances of successfully executing my design from the solicitor who had prepared my defense.

Alicia herself was so earnestly in favor of assisting in my experiment, that she declared she would prefer death to its abandonment. Accordingly, the necessary preliminaries were arranged; and, when we parted, it was some mitigation of our grief to know that there was a time appointed for meeting again.

Alicia was to lodge with a distant relative of her mother's in a suburb of London; was to concert measures with this relative on the best method of turning her jewels into money; and was to follow her convict husband to the Antipodes, under a feigned name, in six months' time.

If my family had not abandoned me, I need not have thus left her to help herself. As it was, I had no choice. One consolation supported me at parting--she was in no danger of persecution from her father. A second letter from him had arrived at Crickgelly, and had been forwarded to the address I had left for it. It was dated Hamburg, and briefly told her to remain at Crickgelly, and expect fresh instructions, explanations, and a supply of money, as soon as he had settled the important business matters which had taken him abroad. His daughter answered the letter, telling him of her marriage, and giving him an address at a post-office to write to, if he chose to reply to her communication. There the matter rested.

同类推荐
  • 菩萨道树经

    菩萨道树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 坚瓠集

    坚瓠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Jack and Jill

    Jack and Jill

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Man and Superman

    Man and Superman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谈苑

    谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 特工大佬:素颜艳天下

    特工大佬:素颜艳天下

    庶出?废材?哼!肃杀冷绝的她从来都不是弱者,冷笑间就能轻易将你抹杀,这就是冷情,21世纪绝杀女特工,如名字一般冷的女人,一朝穿越,来到这个以武为尊的玄幻大陆!强者为尊,不够强,就不要在我面前嚣张,即使你是个神!【女强、玄幻、爽文】(绝杀特工穿越系列文)情节虚构,切勿模仿。
  • 袁氏世范

    袁氏世范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 朝鲜禅教考

    朝鲜禅教考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大时代之金融之子

    大时代之金融之子

    纵横捭阖金融市场,谈笑间大鳄飞灰湮灭。史上最成功的投资者,神秘莫测的巅峰存在。他是桥水最大的投资者,他的收益打败文艺复兴科技。他指点了约翰保尔森,他绞杀了长期资本管理。十步杀一人,千里不留名,他就是金融之子,对冲之王!
  • 原罪行者

    原罪行者

    饕餮、贪婪、懒惰、淫欲、傲慢、嫉妒和暴怒为西方天主教对人类罪行的分类,而在这里,则是人类通过科技手段获得的七种力量,七种力量引发中心服务器奥丁的审判,神秘的红色火焰,强大的微笑少年,背负着原罪的力量,在核冬天几百年后的今天,悄然的改变着世界。
  • 妾本倾城不倾君

    妾本倾城不倾君

    她是九荒第一绝色,花城城主花倾城,最擅长媚术与用毒,他嫌她心肠狠毒性子轻浮;他是菩提寺里明一和尚,寒寺侍佛二十载终不得剃度,师父说他佛缘未到尘缘太重。她带他远离蛮荒踏入滚滚红尘,她说他是临苏唯一的皇子,她说她要将他送上临苏至高无上的皇位;他挣扎过,逃离过,最终却心甘情愿任她摆布,甚至滋长出更大更狂妄的野心,却始终看不透她浅笑低语的背后。那一日,他九五至尊,她却顿然远去,他以为她要的他曾不愿给的,竟是她不屑的;那一日,她褪下铅华,芙笑媚众生,依是曾经戏语:妾本倾城,奈何倾国倾城不倾君。
  • 吸血鬼与俏黛玉

    吸血鬼与俏黛玉

    武功高强、精通医术的林妤穿越到贾府,正是黛玉死去,宝玉娶亲之时。林妤想到王熙凤和贾琏贪了林黛玉的家产,贾府上下明知黛玉深爱宝玉,却置她生死于不顾,忍不住决心复仇。当俏黛玉遇见初代吸血鬼王,他会爱上她吗?敬请阅读。
  • 亲征录

    亲征录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妻不设防,总裁步步沦陷

    妻不设防,总裁步步沦陷

    有一种男人沾不得!他无情的时候,伤透你的心;绝情的时候能将致你死地;无耻的时候你怎么都推不开。他是莫云琛,A市莫氏掌权者,无人敢惹!传言,他狠绝毒辣,逼得自己的继母坠楼而死。传言,他痴情一人,只以圈养顾安冉为乐。传言,在顾安冉得罪他后,他翻脸无情,亲手将她送进监狱。而在顾安冉入狱后,他得到报应,失去做男人的能力,五年来不近女色。——出狱后,她视他如空气,只想远离他。在她得到幸福的时候,他将她困于怀中,“冉冉,你是我的,逃哪去?”霸道,绝情,她上辈子做了什么孽,招惹了一个怎么斗不过的千年老妖!“莫云琛,你个渣男,给我滚远点!”他厚颜无耻,低头看着怀里的她,笑道:“冉冉,可是觉得我昨晚的表现让你觉得很渣!”“都孩子的妈了,某些方面得适度!”——他曾以为自己不爱她,所以挥霍着她对自己的好。后头,他送她入狱,夜夜难安,未曾有过好梦,在她笑着应下别的男人的求婚,才知道,这些年失去的是什么!原来有种爱情错了,就无法回头。————————————文文先虐后甜,小虐怡情,大宠逗人,结局完美!喜欢的,点点手指,收藏个!
  • 做最好的副手

    做最好的副手

    在一个组织或企业的内部领导班子中,副手既是一个重要角色,同时也是一个比较特殊的角色,其权力不是很大,但却是组织的骨干,发挥着承上启下、分工负责的关键作用。  而且,在领导学中,也非常讲究副手的辅助之道,即如何配合一把手更好地把工作做到位,凡精于此道的副手总能站得恰到好处,赢得一把手的赞誉,否则,就可能丢掉自己的位置。  《做最好的副手》一书对副手该如何认知自己的角色和定位,如何提高自己的能力和素质,如何配合好一把手的工作,如何处理与同级副手的关系,如何处理和统御下属的诀窍及方法等作了详尽细致的介绍,这为所有的副手们解析了将来的发展之路,让他们能够更加清晰地看清自己前进的方向。  本书特别注重内容的实用性和方法的指导性,既有理论分析,又有实际操作技巧;既有许多鲜活的故事和经典案例,又有为切实解决所有副手遇到的实际问题而精心设计的适用方法。若读者能够仔细品味琢磨,定会发现做副手的许多奥秘。