登陆注册
5455700000002

第2章

Thus situated, many hundred miles from our families in the howling wilderness, I believe few would have equally enjoyed the happiness we experienced. I often observed to my brother, You see now how little nature requires to be satisfied. Felicity, the companion of content, is rather found in our own breasts than in the enjoyment of external things; And I firmly believe it requires but a little philosophy to make a man happy in whatsoever state he is. This consists in a full resignation to the will of Providence;and a resigned soul finds pleasure in a path strewed with briars and thorns.

We continued not in a state of indolence, but hunted every day, and prepared a little cottage to defend us from the Winter storms.

We remained there undisturbed during the Winter; and on the first day of May, 1770, my brother returned home to the settlement by himself, for a new recruit of horses and ammunition, leaving me by myself, without bread, salt or sugar, without company of my fellow creatures, or even a horse or dog. I confess I never before was under greater necessity of exercising philosophy and fortitude. Afew days I passed uncomfortably. The idea of a beloved wife and family, and their anxiety upon the account of my absence and exposed situation, made sensible impressions on my heart. Athousand dreadful apprehensions presented themselves to my view, and had undoubtedly disposed me to melancholy, if further indulged.

One day I undertook a tour through the country, and the diversity and beauties of nature I met with in this charming season, expelled every gloomy and vexatious thought. Just at the close of day the gentle gales retired, and left the place to the disposal of a profound calm. Not a breeze shook the most tremulous leaf. I had gained the summit of a commanding ridge, and, looking round with astonishing delight, beheld the ample plains, the beauteous tracts below. On the other hand, I surveyed the famous river Ohio that rolled in silent dignity, marking the western boundary of Kentucke with inconceivable grandeur. At a vast distance I beheld the mountains lift their venerable brows, and penetrate the clouds. All things were still. I kindled a fire near a fountain of sweet water, and feasted on the loin of a buck, which a few hours before I had killed. The sullen shades of night soon overspread the whole hemisphere, and the earth seemed to gasp after the hovering moisture. My roving excursion this day had fatigued my body, and diverted my imagination. I laid me down to sleep, and I awoke not until the sun had chased away the night. I continued this tour, and in a few days explored a considerable part of the country, each day equally pleased as the first. I returned again to my old camp, which was not disturbed in my absence. I did not confine my lodging to it, but often reposed in thick cane-brakes, to avoid the savages, who, I believe, often visited my camp, but fortunately for me, in my absence. In this situation I was constantly exposed to danger, and death. How unhappy such a situation for a man tormented with fear, which is vain if no danger comes, and if it does, only augments the pain. It was my happiness to be destitute of this afflicting passion, with which I had the greatest reason to be affected. The prowling wolves diverted my nocturnal hours with perpetual howlings; and the various species of animals in this vast forest, in the daytime, were continually in my view.

Thus I was surrounded with plenty in the midst of want. I was happy in the midst of dangers and inconveniences. In such a diversity it was impossible I should be disposed to melancholy. No populous city, with all the varieties of commerce and stately structures, could afford so much pleasure to my mind, as the beauties of nature I found here.

Thus, through an uninterrupted scene of sylvan pleasures, I spent the time until the 27th day of July following, when my brother, to my great felicity, met me, according to appointment, at our old camp. Shortly after, we left this place, not thinking it safe to stay there longer, and proceeded to Cumberland river, reconnoitring that part of the country until March, 1771, and giving names to the different waters.

Soon after, I returned home to my family with a determination to bring them as soon as possible to live in Kentucke, which Iesteemed a second paradise, at the risk of my life and fortune.

I returned safe to my old habitation, and found my family in happy circumstances. I sold my farm on the Yadkin, and what goods we could not carry with us; and on the twenty-fifth day of September, 1773, bade a farewel to our friends, and proceeded on our journey to Kentucke, in company with five families more, and forty men that joined us in Powel's Valley, which is one hundred and fifty miles from the now settled parts of Kentucke. This promising beginning was soon overcast with a cloud of adversity;for upon the tenth day of October, the rear of our company was attacked by a number of Indians, who killed six, and wounded one man. Of these my eldest son was one that fell in the action. Though we defended ourselves, and repulsed the enemy, yet this unhappy affair scattered our cattle, brought us into extreme difficulty, and so discouraged the whole company, that we retreated forty miles, to the settlement on Clench river. We had passed over two mountains, viz. Powel's and Walden's, and were approaching Cumberland mountain when this adverse fortune overtook us. These mountains are in the wilderness, as we pass from the old settlements in Virginia to Kentucke, are ranged in a S. west and N.

同类推荐
  • 八识规矩颂解

    八识规矩颂解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Memories of Eighty Years

    My Memories of Eighty Years

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 烦躁门

    烦躁门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上净明院补奏职局太玄都省须知

    太上净明院补奏职局太玄都省须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居家必知

    居家必知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邪卿九天

    邪卿九天

    世人皆传一句话:“冷酷无情云九卿,甩袖一言苍生寂。”云九卿,九卿,九卿〖九界为尊,倾尽天下,权倾山河!〗天生的尊贵无双,傲然于世。她是天生的王者,注定超凡于世,本身身份高不可攀,是王者,更有人将其视为掌上珠,心尖宠。剧情1:【“卿儿,我以江山万里为聘,娶你为妻,设百里红妆为路,唤万千灵兽相迎,受百万朝民跪拜,从此一生一世一双人,不知你可愿否?”男子黑衣裹身,语气深情无比,那双眼睛里的感情仿佛要把人沉醉进去。“不!”女子紫衣裹身,一席话说出来凉薄无比,眉眼之中毫无波动。“为何?”黑衣男子突然伸手抓住了云九卿的衣衫,激动无比。“你太瞧得起那万里江山了!”那紫衣女子淡然地扫去男子的手,眉眼之中没有一丝波澜。】ps:本文俊男美女众多,主角身世强大,白莲,绿茶,圣母,找茬,渣男一个不缺。
  • 坎坷巅峰

    坎坷巅峰

    茫茫星宇,远古诸神眷顾之地,银河系中,一颗蔚蓝色的美丽星球,沿着固定的轨迹有条不紊的运行着。公元二零一五年,农历八月初二,凌晨三点时分!苍茫大地上,某国,一处偏隅之地,夜色下,大雨滂沱,电闪雷鸣,偶有狼嚎震天。--情节虚构,请勿模仿
  • 世界名人轶事

    世界名人轶事

    本系列书精选英语名著作品,并加上一些生词注释,使读者无须处处翻查词典,影响阅读兴致。同时每篇配上中译文,帮助读者正确理解原文。此外,还附有题解说明,介绍作品主旨、背景、寓意以及修辞特色等。英语学习部分,选出原文中较实用的词汇和句式,介绍其现代用法。我们的目的是希望达到“阅读名著,学好英语”的效果。
  • 红楼之禛惜黛玉

    红楼之禛惜黛玉

    她,眉如黛,人如玉他,活阎王,冷面佛的相遇,或许注定了纠缠生命的纠缠,或许注定了相守一部红楼,那是半壁江山。不知道多少人感叹,红楼未完,但是真正的结局却已无人知晓。林黛玉,心中的仙子,文采的化身。一个另类的红楼,一个美丽的黛玉。纯粹个人借红楼黛玉小写,无关名著红楼。爱者则看,不爱者请绕道。******************************此文共分三卷,一共六十万到七十万字左右,也或许会稍有变动,虽是大坑,却坚持每天更新,进者仔细哦!第一卷《玉生香》,讲述康熙在世时雍正和妹妹的情感萌发,一个成熟,一个年轻,但是却互相知心,一点一滴,涓涓如细流,美而纯。第二卷《帝王心》,讲述雍正在位时雍正和妹妹的相互扶持,随着时光的流逝,智慧沉淀,感情越发成熟而妩媚,做出人生更好的抉择。第三卷《指尖柔》,尚且待议。****************************************************梅灵的红楼系列文,欢迎大家去看。红楼之禛惜黛玉:红楼之水掬黛心:情续红楼画眉蹙:红楼之禛心俜玉:红楼之蛊惑香玉:红楼之雍帝霸玉:
  • 这样读资治通鉴(第1部)

    这样读资治通鉴(第1部)

    青年学子亦可从中学到有别于课堂上的历史讲述,一部一直放在毛泽东床头的大书,一部曾经让毛泽东读了17遍的大书,《资治通鉴》是中国人的管理智慧。这样读《资治通鉴》,是为官者的管理智慧,是企业家的MBA教材,是奋斗者的行为指南。
  • 不羡旖旎清香嗅

    不羡旖旎清香嗅

    她居然穿越了?还是魂穿?什么?这还是女尊的世界?好吧,大不了她赚钱养家就是了!可是她该拿这个男子怎么办?他本性柔弱却为了配得上她而一点点变得坚毅,却也更加有占有欲。“阿时,你今天又看了那个男的好几眼!”“陌儿乖,为妻只是觉得他很危险。”银时无奈的解释道。“那也不行,你只能盯着我看!”男子说完这话银时便用唇堵上了他聒噪的嘴。“唔。”你倒是让我说完啊!“既然陌儿这么有活力,我们来做运动吧。”(处女文勿喷)
  • 丑女大翻身:农家渔女初长成

    丑女大翻身:农家渔女初长成

    作者新书《彪悍农家妻:世子的心尖宠妃》已经上传,希望大家继续支持!一场意外,秦月雯发现自己变成了董家村人人嫌弃的傻女董月。前世作为董家枪的传人,她打打杀杀,没过过一天好日子,这一生她发誓要平平安安过一生。搬家、建房、种药材、围鱼塘、小康生活似乎唾手可得。却发现这一切得来容易,是因为“他”在帮忙。“月儿,要是有一天你发现我不是你认识的瑾哥哥,你还认我吗?”“你只要是我的瑾哥哥,那便一辈子都是我的瑾哥哥。”“你要保重自己,千万等我回来。”“我会充实自己,但愿配得上你。”俺们有家啦,欢迎入群【561524185】
  • 捡宝

    捡宝

    你有钱吗?我有古董!你有车吗?我有古董!你有房吗?我有古董!你除了古董还有什么?嗯?还有美女!
  • 养老院里的谋杀案(长篇连载二)

    养老院里的谋杀案(长篇连载二)

    等他消失之后,我又愣了一下,才沿着凄清、寂静的长廊走到电梯间。一进餐厅,我发现卢孚尔太太已经坐在饭桌旁她的位子上,我冷冷地同她打了个招呼,然后慢慢打开餐巾,用眼角悄悄盯着她。只见她上穿褐色小褂,下穿百褶裙,打扮得十分漂亮。前夫刚刚入土,她打扮得如此轻佻,我感到很不是味儿。我私下把她看成新寡,维尔贝同她穷聊,没有丝毫新鲜东西。维尔贝谈到公墓上的地皮,他说:“还是早点到新公墓上买块地皮比较稳妥,听说地皮马上就要大涨价。我已经选好了一块地皮,又请石匠替我刻制了一块既漂亮又便宜的石碑。
  • 红楼之水掬黛心

    红楼之水掬黛心

    开辟鸿蒙,谁为情种?原为女儿结公案,怎奈得红颜皆薄命?西方灵河绛珠草,一抔甘露恩泽今生偿。一抹情天世外仙姝魂,化作尘世清泠女儿身。神瑛情不情绛珠情情,泪尽还本命中注定。算不过,前世悉心滋养另有其人;算不过,今生情深意重却是海王;算不过,前世今生女儿命格改动。呀!泪儿化露清偿前世债;呀!心儿凝情只为今生缘。流不尽的灌愁海水水王情,剪不断的绛珠仙草木主缘。穿不遍的绫罗绮纨,吃不完的山珍海味;说不尽的繁花似锦绣,却暗藏祸机无数。只说金玉是良姻,却为何处处窥探水木情?都说水木是情缘,却为何情深似海祸如沙?薛宝钗的算计,玉铭君的深情,请看她闺阁女儿如何处。抚着眉心的一点百花痣,却原来缠绵悱恻前世早定。娇小柔弱的她,面对属于她自己的爱情和幸福,她不会后退,风刀霜剑亦无悔。温文尔雅的他,面对着欲抢自己的爱情和幸福的敌人,他浑身霸气凌然,不见丝毫退缩。天边的两颗孤星,就是他和她,前世的缠绵不尽,今生的心心相印,爱上了,无悔,亦不悔。没有波涛汹涌,却暗流无数;没有惊天动地,却温馨甜蜜;没有轰轰烈烈,却细水长流;没有隔阂误会,唯有心心相印。爱情来源于生活,爱情亦离不开生活,从那一刹那,早已注定他们的爱情属于生活,亦归于生活;细水长流的爱情,掺杂着从小的亲情,因为生活并不仅仅依靠爱情维持,还有那份不可磨灭的亲情。******************************走过路过,收藏,投票,多多益善大力摇旗欢迎志同道合的亲亲,至于不喜欢的人,就请绕道,没人强迫你们看若发人身攻击言语,一律删除不怠.......********************梅灵的红楼系列文,欢迎大家去看。红楼之禛惜黛玉:红楼之水掬黛心:情续红楼画眉蹙:红楼之禛心俜玉:红楼之蛊惑香玉:红楼之雍帝霸玉: