登陆注册
5642700000005

第5章 牛 Bull

公牛和青蛙

The Ox and the Frog

一次,一头在池塘喝水的公牛追赶一群年幼的青蛙,用蹄子踩死了其中的一只。青蛙母亲回来后发现自己的一个儿子不见了,就询问他的兄弟们:“你们的弟弟怎么了?”他们回答道:“哎呀,刚才有一个四条腿的怪物把他踩死了。”愤怒的青蛙妈妈鼓起肚子问:“那个怪物有这么大吗?”孩子却回答:“还是算了吧。您别生气了。在您变得和那个庞然大物一样之前,您的肚皮就会撑破的。”

自负往往就是自我毁灭。

An Ox drinking at a pool trod on a brood of young frogs and crushed one of them to death. The Mother coming up, and missing one of her sons, inquired of his brothers what had become of him."He is dead, dear Mother; for just now a very huge beast with four great feet came to the pool and crushed him to death with his cloven heel."

The Frog, puffing herself out, inquired, "If the beast was as big as that in size."

"Cease, Mother, to puff yourself out, "said her son, "and do not be angry; for you would, I assure you, sooner burst than successfully imitate the hugeness of that monster."

Conceit may lead to self-destruction.

牛和车轴

The Oxen and the Axle-Trees

几头牛拉着一车沉重的货物费力地前行,后面的车轴吱嘎作响。牛转过身来对车轴说:“嗨,担负着所有重量的是我们,你们为什么呻吟啊?"

承受最多的人往往是抱怨最少的人。

A Heavy Wagon was being dragged along a country lane by a team of Oxen. The Axle-trees groaned and creaked terribly; whereupon the Oxen, turning round, thus addressed the wheels, "Hullo there! why do you make so much noise?We bear all the labor, and we, not you, ought to cry out."

Those who suffer most cry out the least.

牛和屠夫

The Oxen and the Butchers

一次,公牛们在一起商量对付屠夫的办法。屠夫经常残害他们的同伴。在约定的一天,他们聚集起来实行预定的计划。一头年纪大的公牛对他们说:“那些屠夫确实是罪该万死,但是他们技术熟练,我们可以免除很多死亡的痛苦;如果我们遇到不熟练的新手,那么我们的痛苦就要加倍了。即使屠夫们应该得到应有的惩罚,但是我们又怎么能使人类不再有吃牛肉的欲望呢?”

不要急于去改变一种罪恶。

The Oxen once upon a time sought to destroy the Butchers, who practiced a trade destructive to their race. They assembled on a certain day to carry out their purpose, and sharpened their horns for the contest.But one of them who was exceedingly old(for many a field had he plowed)thus spoke, "These Butchers, it is true, slaughter us, but they do so with skillful hands, and with no unnecessary pain.If we get rid of them, we shall fall into the hands of unskillful operators, and thus suffer a double death: for you may be assured, that though all the Butchers should perish, yet will men never want beef."

Do not be in a hurry to change one evil for another.

小牛和老牛

The Heifer and the Ox

小牛看到老牛拉着铁犁在农田里辛苦地耕作。就挖苦老牛:“你天天被逼着劳动,一定很累吧?”没过多久,到了收获的时节,主人放开了老牛,让他去吃草,而把小牛绑起来做了祭祀天神的牺牲品。老牛笑着对小牛说:“看到了吧,让你无所事事就是为了这一天的。”

不要轻易嘲笑任何人。

A Heifer saw an Ox hard at work harnessed to a plow, and tormented him with reflections on his unhappy fate in being compelled to labor. Shortly afterwards, at the harvest festival, the owner released the Ox from his yoke, but bound the Heifer with cords and led him away to the altar to be slain in honor of the occasion.The Ox saw what was being done, and said with a smile to the Heifer, "For this you were allowed to live in idleness, because you were presently to be sacrificed."

Be careful how you make fun of anyone.

老鼠和公牛

The Mouse and the Bull

一头公牛被老鼠咬了一口。被激怒的公牛使尽浑身解数想把这只可恶的老鼠抓住。可是,还是让老鼠安全地逃进了洞里。公牛努力地把角伸进洞里,怎奈洞口太小,无法把老鼠赶出来。无可奈何的公牛就在洞外睡着了。老鼠偷偷地爬出来,绕到公牛的身旁,又咬了他一口,然后迅速地退回洞里。公牛马上惊醒,不知道是怎么回事,满腹疑惑。看到茫然失措的公牛,老鼠说:“看来,强者并非在任何时候都占据优势的,弱者也并非总会一败涂地的。”

强者未必永远占有优势。

A Bull was bitten by a Mouse and, angered by the wound, tried to capture him. But the Mouse reached his hole in safety.Though the Bull dug into the walls with his horns, he tired before he could rout out the Mouse, and crouching down, went to sleep outside the hole.The Mouse peeped out, crept furtively up his flank, and again biting him, retreated to his hole.The Bull rising up, and not knowing what to do, was sadly perplexed.At which the Mouse said, "The great do not always prevail.There are times when the small and lowly are the strongest to do mischief."

The great do not always prevail.

公牛和牛犊

The Bull and the Calf

一头公牛被困在一条狭窄的走廊里,想尽了办法也不出去。这时,有一个小牛犊经过这里,看到后就热心地指点公牛如何脱困。不料,公牛不屑一顾地说道:“教我脱困?我在你出生之前就已经知道了。”

有些人是不会改变的。

A Bull was striving with all his might to squeeze himself through a narrow passage which led to his stall. A young Calf came up, and offered to go before and show him the way by which he could manage to pass."Save yourself the trouble, "said the Bull, "I knew that way long before you were born."

Some people just won't change.

跳蚤和公牛

The Flea and the Ox

一天,跳蚤问公牛:“你身体这么高大、强壮,为什么还要没日没夜地为人们劳动呢?我虽然个子不高,也没有力量,但是我却可以舒舒服服地靠吮吸人的血生活。”公牛回答说:“我要报答人类对我的恩情才为他们工作的。他们精心地照顾我,还会亲切地抚摸我的肩膀和额头。”“哎呀!”跳蚤忍不住地大叫起来:“如果人们也那样抚摸我,我是会送掉小命的。”

对一个人是奖赏,对另一个人可能就会是灾难。

A Flea thus questioned an Ox, "What ails you, that being so huge and strong, you submit to the wrongs you receive from men and slave for them day by day, while I, being so small a creature, mercilessly feed on their flesh and drink their blood without stint?"The Ox replied, "I do not wish to be ungrateful, for I am loved and well cared for by men, and they often pat my head and shoulders.""Woe's me! "said the flea; "this very patting which you like, whenever it happens to me, brings with it my inevitable destruction."

A reward for one might be destruction for another.

公牛、母狮和猎人

The Bull, the Lioness, and the Wild-Boar Hunter

公牛看到一头熟睡的小狮子,就用牛角去撞他,还在睡梦中的小狮子毫无防备,枉送了性命。失去儿子的母狮放声痛哭。追捕野猪的人看到悲痛欲绝的母狮,就站得远远的,对他说:“唉,现在还不知道有多少父母也在为失去自己的孩子而痛苦呢,他们的孩子都是被你害死的啊!”

不要抱怨自己所做过的事。

A Bull finding a lion's cub asleep gored him to death with his horns. The Lioness came up, and bitterly lamented the death of her whelp.A wild-boar Hunter, seeing her distress, stood at a distance and said to her, "Think how many men there are who have reason to lament the loss of their children, whose deaths have been caused by you."

Don't complain about things you yourself have done.

狮子和三头公牛

The Lion and the Three Bulls

有三头公牛总是在一起吃草。心怀鬼胎的狮子想要吃掉他们,又担心他们会联合进攻自己。于是,他就散播谣言,致使公牛们内部失和,各奔东西。这样,狮子就趁他们分开的时候,轻而易举地将他们逐个击破了。

团结就是力量。

Three Bulls for a long time pastured together. A Lion lay in ambush in the hope of making them his prey, but was afraid to attack them while they kept together.Having at last by guileful speeches succeeded in separating them, he at t acked them without fear as they fed alone, and feasted on them one by one at his own leisure.

Union is strength.

狮子和公牛

The Lion and the Bull

长时间以来,狮子一直想抓一头公牛,但是又担心遭遇公牛的抵抗,后来他终于想到一个计策。于是,他找到公牛对他说:“我抓到一只绵羊,并计划把他作为祭品上供,我诚心诚意地邀请你和我一起来分享这份大餐。请务必赏脸!”狮子一边非常“热情”地邀请公牛,一边在心里筹划如何能不费力地把公牛抓住。

听了狮子的话,公牛一时忍不住美食的诱惑,就答应了狮子的邀请。走近狮子的住处,公牛看到很多烤肉的工具,唯独没有绵羊的影子。公牛立即明白了狮子的用意,没有搭理狮子,掉头就走。狮子责备公牛不讲信用,问他,为什么对主人不打招呼就走,并没有谁唐突你啊。公牛回答说:“我有充足的理由这么做,因为我发现你打算当做祭品上供的不是绵羊而是公牛。”

当一个人想要背叛我们时,就得不到我们的信任。

A Lion, greatly desiring to capture a Bull, and yet afraid to attack him on account of his great size, resorted to a trick to ensure his destruction. He approached the Bull and said, "I have slain a fine sheep, my friend; and if you will come home and partake of him with me, I shall be delighted to have your company."The Lion said this in the hope that, as the Bull was in the act of reclining to eat, he might attack him to advantage, and make his meal on him.

The Bull, on approaching the Lion's den, saw the huge spits and giant caldrons, and no sign whatever of the sheep, and, without saying a word, quietly took his departure. The Lion inquired why he went off so abruptly without a word of salutation to his host, who had not given him any cause for offense."I have reasons enough, "said the Bull."I see no indication whatever of your having slaughtered a sheep, while I do see very plainly every preparation for your dining on a bull."

When a man has both an interest and inclination to betray us, there's no trusting him.

公牛和山羊

The Bull and the Goat

公牛为了躲避狮子的追捕,匆忙躲到一个野山羊新近占领的山洞里。他一进入山洞,一头雄山羊就向他发起猛烈的进攻。可是公牛毫不在乎,心平气和地说:“你还是不要在这里闹笑话了。我之所以不进攻,并不是因为害怕你,而是提防外面的狮子。如果狮子离开了,我就会让你看到一头公牛和一头山羊的力量差别了。”

在朋友危难的时候落井下石是一种罪恶。

A Bull, escaping from a Lion, hid in a cave which some shepherds had recently occupied. As soon as he entered, a He-Goat left in the cave sharply attacked him with his horns.The Bull quietly addressed him, "Butt away as much as you will.I have no fear of you, but of the Lion.Let that monster go away and I will soon let you know what is the respective strength of a Goat and a Bull."

It shows an evil disposition to take advantage of a friend in distress.

同类推荐
  • 战争与和平(语文新课标课外必读第五辑)

    战争与和平(语文新课标课外必读第五辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 这才是中国最好的语文书(散文分册)

    这才是中国最好的语文书(散文分册)

    本书分为“怀念”“新解读”“写朋友”“读书乐”“爱生活”“人世间”“少年游”七个部分。选入的散文比较宽泛,不局限于游记、抒情、记叙,亦将哲学、历史、文化、科学各类文论和随笔选入,并包括书评、影评、议论、杂感、演讲等,这些应用类文章不仅对中学生、大学生具有很高的实用价值,更有利于扩大他们的阅读视野。编者在每篇文章中依旧有选择地写出精练的点评,文后还特别写有分析短文,并设有“延伸阅读”板块,供读者深入解读。读者可以在阅读中掌握生动活泼的遣词造句,体会独特的思想和思考角度,从而领悟到另类的“形散神也散”的散文真谛……
  • 中华人文自然百科:文学卷

    中华人文自然百科:文学卷

    本书以诗歌、散文、小说和戏剧四大文体为版块,以时间顺序为线索,分条目地介绍和评价中华文学方面的有关知识,以期青少年朋友们通过阅读本书,比较清晰地了解我国文学发生、演变的基本流程,从中获得美好的精神感受,增强民族自信心,并由此借鉴前贤艺术经验,发扬光大中华文学优秀传统。
  • 青少年应该知道的秧歌和鼓舞(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的秧歌和鼓舞(阅读中华国粹)

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。本书分为秧歌、鼓舞两部分,主要内容包括:东北秧歌;山东秧歌;河北秧歌;河南秧歌;山西秧歌;陕西秧歌等。
  • 悲惨世界(上)

    悲惨世界(上)

    《悲惨世界》作为人类苦难的“百科全书”,是一部气势宏伟的鸿篇巨制,它以无与伦比的厚重与深沉,在世界文学史上占有特殊的地位,是一座永立的丰碑。雨果用高超的艺术手法,以崇高的人道主义精神,满怀激情地讲述了冉阿让坎坷的一生。冉阿让和他周围的普通人芳汀、珂赛特、马吕斯、伽弗洛什等,同不公正的黑暗社会进行了可歌可泣的斗争,许多场景催人泪下,还有很多场面催人奋进。雨果的大手笔准确地描述了滑铁卢战役、巴黎大起义,酷烈的场面足以感泣鬼神。雨果还熟练地运用了大悬念笔法,伏线千里,在富有戏剧性的情节中,将历史大事件以及小人物的悲惨命运有机地联系起来。
热门推荐
  • 大佛顶如来放光悉怛多般怛罗大神力都摄一切咒王陀罗尼经大威德最胜金轮三昧咒品

    大佛顶如来放光悉怛多般怛罗大神力都摄一切咒王陀罗尼经大威德最胜金轮三昧咒品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿成大佬的小徒弟

    穿成大佬的小徒弟

    下凡历劫的云止帝尊差点被妖精给扑倒。整个三界都炸了。这不是重点。重点是还被这个妖精给绑定生死契约了。夏青萝心一横,她痛心疾首的说:“大不了,我会补偿你!”他眸色一沉,把她逼入墙角,“嗯?你要怎么补偿我?”
  • Twilight Stories

    Twilight Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的僵尸未婚夫

    我的僵尸未婚夫

    一次外出游玩,那么不小心,居然被笛音害得跌入井里,醒来居然穿越了时空,来到几千年以后,还契合的成了什么皇子妃.八皇子对自己真的不错,决心只爱自己一人,并告诉自己他眼里只有我.可誓言说了还没三天,那八皇子就要娶一个强国公主,原因只是他们打不过,为了人民委屈我当妾!让我当妾,不如让我去死.于是,我偷跑出皇宫跳入了送我来这里的井里.再次醒来,我被好多同学围饶着,发现自己正呆着医院的病房里.头好疼,那一切不会都是梦吧!出院后,我的生活完全变了,我身边出现了梦里的那个八皇子,可他的身份是明星.还说什么,我是他的未婚妻?!这还算了,可自此之后,每当我到有坟墓的地方,总会有骷髅\僵尸之类的蹦出来,叫一声"主母",害得我当场晕死过去.......天啊,这到底是怎么一回事啊!救命啊,大罗神仙们!
  • 改变命运的100个人生哲理

    改变命运的100个人生哲理

    汲取生活智慧,掌握成功之道,改变人生命运。本书选取100个对人生具有重大意义的哲理故事,对其进行了深入浅出的分析,精练的文字及简约大方的版式使读者能在轻松的阅读中学习和领悟哲理,从而拓宽人生境界,获得精神升华。有时甚至可以带领人们摆脱困境,解决通往成功道路上的难题。 
  • 帝王狂宠:绝色妖娆傲世妃

    帝王狂宠:绝色妖娆傲世妃

    她二十二世纪最顶尖的杀手特工,精格斗、擅暗杀,一手医术更是出神入化举世无双。一朝穿越,她竟成东凌国护国府嫡小姐的丫还。容颜尽毁,家产被夺,还抢她婚约,好,很好,家产可以不要,渣男你要送你,但你步步紧逼,期我、辱我,处处要至我于死地,我若不闹你个天翻地覆不得安宁如何对的起我杀神之称。一剑挑群雄,一名扬四海。且看她如何玩转这异乡之界。
  • 唐律疏议

    唐律疏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盲眼太子妃

    盲眼太子妃

    “温瞎子,不得视。臭废物,攀高枝!”温昭昭一朝穿越,成了任人欺辱的瞎子。没有灵力、不能炼丹,顶着废物头衔的她被告知自己是被下毒才会这般。迫不及待地解了毒,温昭昭不仅视力恢复了,连灵力也大大增强,更是拥有炼丹天赋!装白莲、斗渣妹、戏渣男、契灵兽……本以为自己傍着这一身绝学能混得风生水起,却不料惹了未来的夫君——太子殿下。那个冷漠的男人一改常态,天天缠着自己。“爱妃理理我~”“烦!”
  • 洋务运动

    洋务运动

    洋务运动,又称自强运动,是指1861年(咸丰十年底开始)至1894年,清朝政府内的洋务派在全国各地掀起的“师夷之长技以自强”的改良运动。经过两次鸦片战争后,清政府的统治阶级对如何解决一系列的内忧外患分裂称为“洋务派”与“守旧派”,洋务派主张利用取官办、官督商办、官商合办等方式发展新型工业,增强国力,以维护清政府的封建统治。对中国迈入现代化也奠定了一定基础。《中国文化知识读本:洋务运动》以清新的语言、扎实的史料,简明而不失其要地说明了洋务运动的来龙去脉。全书充满了历史事件和人物的动人细节,还原了当时的历史场景,给人很强的现场感。
  • 名家名作精选:朱自清散文

    名家名作精选:朱自清散文

    诗歌,抒放我们的浪漫情怀;散文,倾诉我们的心灵密语;小说,容纳我们的英雄梦想。每一种文体,都有它不一样的魅力。《名家名作精选》系列收录了22位著名作家的经典之作,这里有他们的离合悲欢,苦辣酸甜,他们为青春歌唱,为爱情幽伤,在特别的岁月写下了特别的文字。让我们随他们的笔迹再回味一遍青涩年代,再温习一遍陈年旧事,让我们再感动一次……