登陆注册
5642700000008

第8章 鹿 Deer

小鹿和妈妈

The Fawn and His Mother

一天,小鹿对鹿妈妈说:“妈妈,你比狗高大,更比他跑得快,耐力也好,而且还有很大的角用以自卫。可是我不明白,你为什么还会害怕狗呢?”妈妈笑笑说:“孩子,你说得对,我确实有很多优势,可只要我一听到狗的叫声,我就会情不自禁地撒腿逃跑啊。”

对于那些天生懦弱、胆小的人来说,任何鼓励都是没有用的。

A Young Fawn once said to his Mother, "You are larger than a dog, and swifter, and more used to running, and you have your horns as a defense; why, then, O Mother! do the hounds frighten you so?"She smiled, and said, "I know full well, my son, that all you say is true. I have the advantages you mention, but when I hear even the bark of a single dog I feel ready to faint, and fly away as fast as I can."

No arguments will give courage to the coward.

瞎了一只眼的鹿

The One-Eyed Doe

瞎了一只眼睛的鹿天真地认为只有陆地上才会有危险,因此她经常去海岸边吃草,这样她就可以用另一只眼睛观察陆地上是否有猎人,将失明的眼睛对着大海。不料一天,几个人乘船从海边经过,发现了她。没有任何防备的鹿被一箭射中,受了致命的伤。在生命的弥留之际,她感叹道:“我是多么不幸啊!我时刻防备着来自陆地上的伤害,一厢情愿地把海洋当成避难所,结果落得如此下场。”

你不能逃脱自己的命运。

A Doe blind in one eye was accustomed to graze as near to the edge of the cliff as she possibly could, in the hope of securing her greater safety. She turned her sound eye towards the land that she might get the earliest tidings of the approach of hunter or hound, and her injured eye towards the sea, from whence she entertained no anticipation of danger.Some boatmen sailing by saw her, and taking a successful aim, mortally wounded her.Yielding up her last breath, she gasped forth this lament, "O wretched creature that I am! to take such precaution against the land, and after all to find this seashore, to which I had come for safety, so much more perilous."

You can not escape your fate.

雄鹿和葡萄藤

The Hart and the Vine

一头雄鹿为了躲避猎人们的追捕,躲入了葡萄园。匆忙经过的猎人们并没发现雄鹿的藏身之所,继续往前走了。雄鹿断定所有的危险都已经过去了,就大胆地开始啃吃葡萄叶子来。葡萄叶子沙沙作响,引起了一个猎人的注意,随即回头一看,果然看到了雄鹿,于是就向他射了一箭,正中目标。弥留之际,雄鹿自怨自艾地说:“葡萄藤还是我的救命恩人,我却恩将仇报。这都是我自作自受啊!”

滴水之恩当涌泉相报。

A Hart, hard pressed in the chase, hid himself beneath the large leaves of a Vine. The huntsmen, in their haste, overshot the place of his concealment.Supposing all danger to have passed, the Hart began to nibble the tendrils of the Vine.One of the huntsmen, attracted by the rustling of the leaves, looked back, and seeing the Hart, shot an arrow from his bow and struck it.The Hart, at the point of death, groaned, "I am rightly served, for I should not have maltreated the Vine that saved me."

Do not mistake those who help you.

母鹿和狮子

The Doe and the Lion

有一头母鹿为了躲避猎人们的追捕,情急之下躲入了狮子的洞里。惊慌失措的鹿连松一口气的机会也没有,就被悄悄靠近的狮子抓住了。临终前的鹿伤心地说:“我真是倒霉!刚躲开了猎人的追捕,却把自己主动送入了野兽的口中!”

在躲避一个危险的时候,一定要谨慎,不要使自己陷入更大的灾难。

A Doe had pressed by hunters sought refuge in a cave belonging to a Lion. The Lion concealed himself on seeing her approach, but when she was safe within the cave, sprang upon her and tore her to pieces."Woe is me, "exclaimed the Doe, "who have escaped from man, only to throw myself into the mouth of a wild beast?"

In avoiding one evil, care must be taken not to fall into another.

雄鹿、狼和羊

The Stag, the Wolf, and the Sheep

雄鹿要求羊给他借一些麦子,并说会请狼来做担保人。羊害怕雄鹿会有什么阴谋,就拒绝了他的要求,说道:“狼总是在得到自己想得到的东西之后马上离开,而你的奔跑速度也很快,可以轻而易举地超越我。那么到了约定归还的日子,我怎样才能找到你呢?”

两黑不等于一白,两个错误不等于一个正确。

A Stag asked a Sheep to lend him a measure of wheat, and said that the Wolf would be his surety. The Sheep, fearing some fraud was intended, excused herself, saying, "The Wolf is accustomed to seize what he wants and to run off; and you, too, can quickly outstrip me in your rapid flight.How then shall I be able to find you, when the day of payment comes?"

Two blacks do not make one white.

池塘边的雄鹿

The Stag at the Pool

一只鹿非常口渴,就到池塘边找水喝。看到自己倒映在水中的影子,他不由地欣赏起来。看到自己漂亮修长的鹿角,他不禁有些得意洋洋;看到瘦弱细小的双腿,他又觉得闷闷不乐。正当他沉醉其中的时候,一头狮子疾奔而来。雄鹿急忙转身就跑。在开阔的平原,雄鹿可以全速前进,把狮子远远地甩在了后面。可是,到了森林里,雄鹿就举步维艰了,他的鹿角总是被树枝绊住,结果被狮子抓住了。鹿临死之前责备自己说:“我是多么不幸啊!被我讨厌的双腿救了命,却因我最宠爱的鹿角而断送了性命,真是自作自受啊!”

真正有价值的东西经常被忽视。

A Stag overpowered by heat came to a spring to drink. Seeing his own shadow reflected in the water, he greatly admired the size and variety of his horns, but felt angry with himself for having such slender and weak feet.While he was thus contemplating himself, a Lion appeared at the pool and crouched to spring upon him.The Stag immediately took to flight, and exerting his utmost speed, as long as the plain was smooth and open kept himself easily at a safe distance from the Lion.But entering a wood he became entangled by his horns, and the Lion quickly came up to him and caught him.When too late, he thus reproached himself: "Woe is me! How I have deceived myself! These feet which would have saved me I despised, and I gloried in these antlers which have proved my destruction."

What is most truly valuable is often underrated.

躲进牛栏里的雄鹿

The Stag in the Ox-Stall

一只被猎狗追赶的雄鹿惊慌失措地逃进了附近农场的牛栏里。公牛问他:“你这个倒霉的家伙,为什么要把自己的性命交付给别人,来加速自己的死亡呢?”雄鹿恳求道:“你们一定要为我保守秘密啊,如果有机会,我就会逃走的。”

夜幕降临了,饲养员给公牛送来了饲料,没有发现躲在角落里的雄鹿。后来,庄园的管家过来巡视一圈也没有发现异常情况。雄鹿松一口气了,庆幸自己的好运气,并且非常感激公牛们的慷慨相助。一头公牛对他说:“我们也希望你能安全脱险,但是你的危险并没有结束。如果你能不被‘火眼金睛’的农场主发现,那才算是真正安全了。”就在这时候,农场主走进了牛栏。“为什么麦秸没有了,甘草也不够?你们难道连这里的蜘蛛网也懒得清理一下吗?”一边斥责着工人,一边详细地检查牛栏。躲在角落里的雄鹿自然是无所遁形。接到这块天上掉下的馅饼,农场主乐得合不拢嘴,马上吩咐工人把雄鹿杀死,取走了鹿肉。

没有什么可以逃脱主人的眼睛。

A Stag, roundly chased by the hounds and blinded by fear to the danger he was running into, took shelter in a farmyard and hid himself in a shed among the oxen. An Ox gave him this kindly warning, "O unhappy creature! why should you thus, of your own accord, incur destruction and trust yourself in the house of your enemy?"The Stag replied, "Only allow me, friend, to stay where I am, and I will undertake to find some favorable opportunity of effecting my escape."

At the approach of the evening the herdsman came to feed his cattle, but did not see the Stag; and even the farm-bailiff with several laborers passed through the shed and failed to notice him. The Stag, congratulating himself on his safety, began to express his sincere thanks to the Oxen who had kindly helped him in the hour of need.One of them again answered him, "We indeed wish you well, but the danger is not over.There is one other yet to pass through the shed, who has as it were a hundred eyes, and until he has come and gone, your life is still in peril."At that moment the master himself entered, and having had to complain that his oxen had not been properly fed, he went up to their racks and cried out, "Why is there such a scarcity of fodder?There is not half enough straw for them to lie on.Those lazy fellows have not even swept the cobwebs away."While he thus examined everything in turn, he spied the tips of the antlers of the Stag peeping out of the straw.Then summoning his laborers, he ordered that the Stag should be seized and killed.

Nothing escape the master's eye.

病鹿

The Sick Stag

一头鹿生病了,躺在草地上无法起身。他的伙伴纷纷来探望,希望他早日恢复健康。但是他们每一次来都会吃掉一些青草,最后把鹿四周的青草都吃完了。后来,鹿的身体虽然已经康复,却因为食物短缺依然丢了性命。

结交无用的朋友,不仅没有益处,还会蒙受损失。

A Sick Stag lay down in a quiet corner of its pasture-ground. His companions came in great numbers to inquire after his health, and each one helped himself to a share of the food which had been placed for his use; so that he died, not from his sickness, but from the failure of the means of living.

Evil companions bring more hurt than profit.

同类推荐
  • 尼尔斯骑鹅旅行记

    尼尔斯骑鹅旅行记

    瑞典南部一个村庄里的小男孩尼尔斯不爱读书,调皮捣蛋,在捉弄小精灵时被小精灵用妖法变成了拇指大的小人儿。为了阻止家中的一只雄鹅跟随路过的大雁飞走,尼尔斯紧紧抱住鹅的脖子,不料却被雄鹅带上高空。从此他骑在鹅背上走南闯北,漫游瑞典各地。他在鹅背上饱览祖国的奇峰异川、旖旎风光,学习了地理知识,听了许多故事和传说,也经受了不少风险和苦难。在漫游中,他从旅伴和其他动物身上学到了不少优点,逐渐改正了自己淘气调皮的缺点,培养了勇于舍己、助人为乐的优秀品德。
  • 雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    雾都孤儿(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 玩游戏测试智力(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    玩游戏测试智力(青少年挖掘大脑智商潜能训练集)

    潜能是人类原本存在但尚未被开发与利用的能力,是潜在的能量。根据能量守恒定律,能量既不会消灭,也不会创生,它只会从一种形式转化为其他形式,或者从一个物体转移到另一个物体,而转化和转移过程中,能的总量保持不变。
  • 著名思想家成才故事(中国名人成才故事)

    著名思想家成才故事(中国名人成才故事)

    本套书精选荟萃了中国历史上最具有代表性的也最具有影响力的名人,编辑成了这套《中国名人成才故事》(共10册),即《著名政治家成才故事》、《著名军事家成才故事》、《著名谋略家成才故事》、《著名思想家成才故事》、《著名文学家成才故事》、《著名艺术家成才故事》、《著名科学家成才故事》、《著名发明家成才故事》、《著名财富家成才故事》、《著名教育家成才故事》等,这些故事既有趣味性,又蕴含深刻的道理,能够带给我们深刻的启迪,是青少年课外不可缺少的精神食粮。
  • 郁达夫散文选(语文新课标课外必读第九辑)

    郁达夫散文选(语文新课标课外必读第九辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
热门推荐
  • 埋忧续集

    埋忧续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骊歌

    骊歌

    公子赢高的母亲原本是楚地的公主,这也使得赢高生得柔美俊俏,不比其他兄弟。秦皇不喜欢自己的儿子柔柔弱弱,便派他与将军去攻楚国,可是他的身上流着楚国的血。赢高不忍杀戮,从楚国皇宫离去时,看到了正准备上吊自杀的楚国小公主芷伊。不料,却被性情粗暴的胞弟将闾发现了此事,于是,芷伊隐姓埋名成为了将闾宫中的一名歌姬。而属于芷伊和赢高的故事,才刚刚开始……
  • 为乐趣而读书

    为乐趣而读书

    读书之乐乐何如?林丹环编著的这本《为乐趣而读书》精选的文章,有的谈论读书方法,有的分享读书之趣,有的回忆书海琐事……不一样的文字,一样的纸墨情结。一起走进这个书海世界吧,聆听作者独步书林的内心独白,体会畅游书海的真正乐趣,感悟书籍之于人类精神世界的独特魅力。
  • 高冷男神放肆爱

    高冷男神放肆爱

    初见时宁璟月叼着奶黄包被沐洛轩看到,他说快吃吧冷了就不好吃了!后来宁璟月将沐洛轩堵在厕所门口想要强吻他,反而被强吻了!“老师,你变了!”那人眉头一挑带着戏谑看着宁璟月:“哦?怎么就变了?”宁璟月简直是恨死了沐洛轩这幅云淡风轻的模样,牙关瞬间咬上了沐洛轩裸露在外的胳膊:“以前以为你谦谦君子,温润如玉又夹杂着冷傲;呵呵,现在看来……”就是个衣冠禽兽,人前人后不一样,要怪只怪当年的宁璟月太年轻!
  • 靖夷纪事

    靖夷纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诱爱成婚

    诱爱成婚

    自己的警察闺蜜失踪一个月,唯一的嫌疑人竟然是A市万千少女都想嫁的霸道总裁,这下她该怎么?明明在她踏出救闺蜜的第一步就感觉到失败了,可某总裁似乎总是送上门来了。这样引火上身的举动张墨寒后悔了,捂着胸口问上天,现在跑还来得及吗?某男邪魅一笑:“盯了你那么多年,当然来不及了。”
  • 小奶狗养成日记

    小奶狗养成日记

    孟子璃重生了。上辈子她被人抢尽了家业,囚禁到死。这一世她报复归来,分分钟踹了渣男、撕了绿茶、灭了仇家……开外挂的人生不解释,唯一的bug是招来一只小奶狗。孟子璃:“如果说人生如游戏,我就是人民币玩家!”小奶狗:“小姐姐喜欢玩游戏?养成系列了解一下!”--情节虚构,请勿模仿
  • 高昌王国传奇

    高昌王国传奇

    作为两北边陲重镇,高昌王国深居大陆腹地,由壁垒而郡,再发展至国。在吐鲁番这块西域上地上,高昌依据它枢纽般的地理位置,先后历经高吕王同、唐西州和高昌回鹘王国三个历史时期,既有汉族政权统治,也曾被回鹘领导。
  • 画中魔,逆天狂妃

    画中魔,逆天狂妃

    “宋颜,想要本王高看你,先替本王颠覆这楚夏国!”她从21世纪反恐女特工沦为千年之前王府最卑微的女奴,为掩饰自己的锋芒,她甘愿变成人人口中不堪的丑妇,周旋于楚夏国各色人物之间。当她遇见心仪的男人时,她爱他爱的痴狂成魔,却被他无情的推入黑暗深渊。当沉睡画中千年的真身苏醒时,天下风云变色,这一次,她势要翻云覆雨,闹他一个天翻地覆!【情节虚构,请勿模仿】
  • 左右逢源好人缘

    左右逢源好人缘

    不用左右为难成为矛盾焦点,巧用心思让自己彻底左右逢源,只有有了良好的人际关系,职场达人才具备了“人和”这个最重要的因素,职场之道可走得远、走得畅。其实生活中也一样,无论对亲情,朋友,爱人乃至家人,都要巧妙的运用左右逢源有个好人缘,这样的生活才够轻松,精彩!