登陆注册
5697200000111

第111章 THE ABJURATION.MAY 24,1431.(6)

They did not have many days to wait.There are two,to all appearance,well-authenticated stories of the cause of Jeanne's "relapse."One account is given by Frère Isambard,whom she told in the presence of several others,that she had been assaulted in her cell by a /Millourt Anglois/,and barbarously used,and in self-defence had resumed again the man's dress which had been left in her cell.The story of Massieu is different:To him Jeanne explained that when she asked to be released from her bed on the morning of Trinity Sunday,her guards took away her female dress which she was wearing,and emptied the sack containing the other upon her bed.She appealed to them,reminding them that these were forbidden to her;but got no answer except a brutal order to get up.It is very probable that both stories are true.Frère Isambard found her weeping and agitated,and nothing is more probable than this was the occasion on which Warwick heard her cries,and interfered to save her.Massieu's version,of which he is certain,was communicated to him a day or two after when they happened to be alone together.It was on the Thursday before Trinity Sunday that she put on the female dress,but it would seem that rumours on the subject of a relapse had begun to spread even before the Sunday on which that event happened:and Beaupère and Midi were sent by the Bishop to investigate.But they were very ill-received in the Castle,sworn at by the guards,and forced to go back without seeing Jeanne,there being as yet,it appeared,nothing to see.On the morning of the Monday,however,the rumours arose with greater force;and no doubt secret messages must have informed the Bishop that the hoped-for relapse had taken place.He set out himself accordingly,accompanied by the Vicar-Inquisitor and attended by eight of the familiar names so often quoted,triumphant,important,no doubt with much show of pompous solemnity,to find out for himself.The Castle was all in excitement,report and gossip already busy with the new event so trifling,so all-important.There was no idea now of turning back the visitors.The prison doors were eagerly thrown open,and there indeed once more,in her tunic and hose,was Jeanne,whom they had left four days before painfully contemplating the garments they had given her,and humbly promising obedience.The men burst in upon her with an outcry of astonishment.What she had changed her dress again?"Yes,"she replied,"she had resumed the costume of a man."There was no triumph in what she said,but rather a subdued tone of sadness,as of one who in the most desperate strait has taken her resolution and must abide by it,whether she likes it or not.She was asked why she had resumed that dress,and who had made her do so.There was no question of anything else at first.The tunic and /gippon/were at once enough to decide her fate.

She answered that she had done it by her own will,no one influencing her to do so;and that she preferred the dress of a man to that of a woman.

She was reminded that she had promised and sworn not to resume the dress of a man.She answered that she was not aware she had ever sworn or had made any such oath.

She was asked why she had done it.She answered that it was more lawful to wear a man's dress among men,than the dress of a woman;and also that she had taken it back because the promise made to her had not been kept,that she should hear the mass,and receive her Saviour,and be delivered from her irons.

She was asked if she had not abjured that dress,and sworn not to resume it.She answered that she would rather die than be left in irons;but if they would allow her to go to mass and take her out of her irons and put her in a gracious prison,and a woman with her,she would be good,and do whatever the Church pleased.

She was then asked suddenly,as if there had been no condemnation of her voices as lying fables,whether since Thursday she had heard them again.To this she answered,recovering a little courage,"Yes."She was asked what they said to her;she answered that they said God had made known to her by St.Catherine and St.Margaret the great pity there was of the treason to which she had consented by making abjuration and revocation in order to save her life:and that she had earned damnation for herself to save her life.Also that before Thursday her voices had told her that she should do what she did that day,that on the scaffold they had told her to answer the preachers boldly,and that this preacher whom she called a false preacher had accused her of many things she never did.She also added that if she said God had not sent her she would damn herself,for true it was that God had sent her.Also that her voices had told her since,that she had done a great sin in confessing that she had sinned;but that for fear of the fire she had said that which she had said.

She was asked (all over again)if she believed that these voices were those of St.Catherine and St.Margaret.She answered,Yes,they were so;and from God.And as for what had been said to her on the scaffold that she had spoken lies and boasted concerning St.Catherine and St.

Margaret,she had not intended any such thing.Also she said that she never intended to deny her apparitions,or to say that they were not St.Catherine and St.Margaret.All that she had done was in fear of the fire,and she had denied nothing but what was contrary to truth;and she said that she would like better to make her penitence all at one time--that is to say,in dying,than to endure a long penitence in prison.Also that she had never done anything against God or the faith whatever they might have made her say;and that for what was in the schedule of the abjuration she did not know what it was.Also she said that she never intended to revoke anything so long as it pleased our Lord.At the end she said that if her judges would have her do so,she might put on again her female dress;but for the rest she would do no more.

"What need we any further witness;for we ourselves have heard of his own mouth."Jeanne's protracted,broken,yet continuous apology and defence,overawed her judges;they do not seem to have interrupted it with questions.It was enough and more than enough.She had relapsed;the end of all things had come,the will of her enemies could now be accomplished.No one could say she had not had full justice done her;every formality had been fulfilled,every lingering formula carried out.Now there was but one thing before her,whose sad young voice with many pauses thus sighed forth its last utterance;and for her judges,one last spectacle to prepare,and the work to complete which it had taken them three long months to do.

同类推荐
  • 道德真经集义

    道德真经集义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孝经注疏

    孝经注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全唐诗补编

    全唐诗补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元朝典故编年考

    元朝典故编年考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八识规矩补注证义

    八识规矩补注证义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 变身八零小1妻

    变身八零小1妻

    救人还可以变美女?重生八十年代,变身成为女人,陶言欲哭无泪。打定主意,即便成为女人,哥也要做你高攀不起的那个!唉唉唉,我把你当兄弟,你却想……本文轻松向宠文,甜宠少极品。
  • The Land of Little Rain

    The Land of Little Rain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春风沉醉的晚上(郁达夫小说精选集)

    春风沉醉的晚上(郁达夫小说精选集)

    浪漫郁达夫,传奇私小说。不只有性苦闷,不全是感伤。郁达夫最可贵的品质,是文学上的诚实。那个年代的作家,大胆并细腻呈现种种似乎不该也不能有的人物心理,自然是有勇气,更为动人的,是文学上的天真之气。他写性苦闷,没有诲淫,不猥琐;叙述生存艰难,全不回避,无怨气。面对文学,他像仆人一样忠诚。读郁达夫的小说,不能唤起甜美的感受,他似一个备受煎熬的人,把伤感压向你。爱情的无望,穷困的难捱,向善的焦躁,贪恶的苦闷。这些主题反复出现,以致你不得不热爱现世生活,毕竟那里还有喘息的可能。
  • 骨质疏松(贴心大夫丛书)

    骨质疏松(贴心大夫丛书)

    这套丛书的特点主要表现在以下几个方面:1通俗性:采用大众语言讲解医学术语,患者及家属能看得懂,并以生活“比喻”帮助了解;2实用性:学以致用,用得上。一人读书,全家受益,成为“家庭小医生”、左邻右舍的“健康小顾问”;3科学性:不仅知其然,还要了解其所以然。通过临床病症的表现,讲基础理论,理论与实际结合。贯彻“一分为二”的两点论讲解、诊断和治疗,避免绝对化不会使群众无所适从;4权威性:这套丛书的作者,都是具有丰富的经验的临床医生,其中多数是某一专科的专家,并介绍了他们所在单位、姓名、联系方式、出诊等时间等,便于联系,又成了就医指南。
  • 醉红颜

    醉红颜

    有些人,有些事情总是适合在恰当的时候将他忘却;有些人,有些事情总是在恰当的时候将他记起;曾经有过一段无花果一样的爱情;那么的刻骨铭心;曾经有一段刻骨铭心的回忆;在新的生活面前显得那么的苍白无力……故事情节纯属虚构,请勿模仿!
  • 毒宠:病夫遇上变态小娇妻

    毒宠:病夫遇上变态小娇妻

    她,泥底重生,使出浑身解数,勾魂夺魄;他,坐于轮椅之上,却杀伐决断,俯瞰蝼蚁;他们,从主仆之别,宠物之戏,到相伴相扶,情入骨髓。她如履薄冰的小心经营,只因想和他站在同一片天空下,看粉红蛇蝎一样的重生女如何摆平傲娇偏执病夫!
  • 盛爱甜心迷你版

    盛爱甜心迷你版

    陌夕唯很想撞墙,为毛她会变成奶娃娃,躺在这个妖孽的床上,虽然衣服穿的严密,但是,是个女的就会YY的,尤其妖孽还把她揽入怀中。摸着她的发顶,声线魅惑“乖~”的时候,她很想挣扎好不好,但是,为毛胳膊腿都这么短啊喂!妖孽,再不远离,我就流鼻血了!
  • 前妻有喜,总裁请淡定!

    前妻有喜,总裁请淡定!

    【简介】:新婚之夜,黎洛妩媚地将一张价目单递给丈夫,“先看看价格吧,乔大少,我们银货两讫才最好!”在成为让人艳羡的乔家少奶奶之后,她却开始了上房揭瓦的全新人生。为了实现离婚的终极梦想,她费尽心机,不遗余力地给丈夫各种添堵——清晨刚刚和他吻别,傍晚她便领了一个孕妇回家,指着对方的大肚子对他道,“乔司南,这是你的种。我验过DNA了。”……他们的人生,自绑在一起,便硝烟四起,她不遗余力地挑起各种战争,最终却只换来他狠然一笑,“等着我把你宠坏,看谁还敢要你?!”她的心跳,便毫无预兆地漏了一拍……原本以为自己的婚姻生活会因此渐渐步入正轨,却不想……他一朝失势,她却将腹中胎儿打掉,决然离婚——乔司南将那张流产报告捏碎,眼底盛怒,将她狠狠抵在墙角,痛苦嘶吼,“黎洛,你有没有心?!”黎洛牵唇一笑,满眼骄傲,“你,不配让我生孩子!”他一怔,抓住那张报告,起身,疯了一样笑着离开……可三年后,在他的婚礼上,看他拥着娇妻稚子,再度功成名就;她却只能痛苦地蜷缩成一团,冷汗涔涔地抚着自己的肚子——多可笑,在他再婚的这一天,她发现自己又怀孕了……【片段】:乔司南追了她一条街,把她堵在死胡同里,凤眸眯成危险的弧度:“你又怀孕了?!”黎洛轻轻哂笑:“我只是你前妻,孩子不是你的,请你淡定一点。”他怒目圆睁:“我能淡定吗?!你没听说过前妻也是妻吗?!”
  • 深蓝海钻

    深蓝海钻

    楔子:深海之国灯火辉煌的水晶宫被鱼群包围着,深海总是没有白天和夜晚之分,永远都是那么宁静安逸。银发的人鱼公主跨时空的神秘少年平凡的人类少女天空一族的秘密巫女部落的舞姬魔族女王的得力助手幻彩霓虹的主人七碎の深蓝海钻神秘的少女勾了勾嘴角,收起了卷轴,从鱼群中飞快的游走。她的鱼尾被鱼群包围着,泛着亮闪闪的银光。
  • 诸天问武

    诸天问武

    (最新黑暗作品,最强卡卡西)一条从未走过的武者之路,一次前所未有的武道之旅。已知世界秦时明月、九州风炎、罪恶诛仙、武庚纪、超神学院、西游平行世界、遮天…未完待续。(这本书很用心写的,哎,就是第二卷任性了;吸取教训,今后不写冷门世界!)