
同类推荐
论小仙女的正确天降方式
初见,她是从天上掉下来的。他问:“你是何人?”她呆萌地眨巴眨巴眼睛:“我是小仙女呀~”他黑着脸:“呵呵,本座信了你的邪。”后来,她成了他的小书童。“去研墨。”“铺纸。”“掌灯。”“……”“宽衣。”“!”她掀桌:“你丫的够了!”世人只知他是朝堂上淡漠矜贵的国师大人,却不知他凉薄也化绕指柔。世人只知她是国师府中蠢萌欢脱的小书童,却不知她自有一颗玲珑七窍心。当老狐狸遇上小白兔,是一鼓作气,还是徐徐图之?帝女宠夫,奴隶皇子萌萌哒
这是一本正经的复仇爽文,她本是北月帝国天资卓绝的唯一嫡女,皇位继承人。一场意外失了才能,失了那唾手可得的至高之位。却得一翩翩公子满腔柔情。本以为得大于失,倾尽所能助其欣赏的皇姐登上皇位。哪知登基之日竟是她二人成婚之时。断其经脉,伤其心肺,从此沦为二人逗乐的玩物。或许老天还长着眼睛,意外之人夺了皇位,从此回归一方净土。只是我的仇,我的恨岂会如此简单。自愿沦为亚特兰星系的实验品。只要让我逆了这天,毁了这虚伪的假面。且看重生皇女携复仇之焰,翻手为云,覆手为雨,改天换地,逍遥自在。--------------这是一本披着复仇外衣的帝女宠夫萌文,“母皇,儿臣看上这人了,请母皇将人赐给儿臣为侍。”一世替身恩情,她将人救出囚笼,本想放在身旁护着就好,却渐渐被那一双清澈的双眼所惑。既然爱上了,那就宠着吧,宠的他上天入地,宠的他鸡飞狗跳……咳咳……伤他的,杀了。辱他的,杀了。欺他的,杀了。不敬他的,通通杀了。她凌若尘的掌中宝,心间痣,谁人敢欺、敢辱、敢伤害!---------------古言+玄幻+智能+等等等简介无能,请移驾正文观看
热门推荐
隐婚试爱:老公给力点
第一次见面,样子都没看清,宋星辰就莫名其妙差点被坑。第二次见面,宋星辰发现男友出轨简言之未婚妻。“既然我女朋友和你男朋友在一起了,那我们就在一起吧。”简言之低沉声音传到宋星辰耳朵里。宋星辰笑意满满,“既然这样,那么,简先生,余生请多指教。”爱马女孩日记1:我的第一匹小马
本书讲述的是艾比和她的第一匹小马——漂亮的帕洛米诺马“火花”共同经历的真实历险故事。艾比是个爱马成痴的女孩儿,当她得到自己的第一匹小马时,她所有的梦想都成真了……“当我第一眼见到‘火花’,我就知道她是属于我的小马!她一跑进围场,我想我们都清楚,我们注定要在一起。但当时我对未来激动人心的冒险显然还没有心理准备。本书将带你们经历一场充满乐趣、友谊甚至近乎灾难的旅行。这是关于一个爱马成痴的女孩儿和一匹漂亮的帕洛米诺小马“火花”的真实故事,非常适合8-12岁的女孩们阅读。Mezzanine
In his startling, witty, and inexhaustibly inventive first novelfirst published in 1986 and now reissued as a Grove Press paperbackthe author of Vox and The Fermata uses a one-story escalator ride as the occasion for a dazzling reappraisal of everyday objects and rituals. From the humble milk carton to the act of tying one's shoes, The Mezzanine at once defamiliarizes the familiar world and endows it with loopy and euphoric poetry. Nicholson Baker's accounts of the ordinary become extraordinary through his sharp storytelling and his unconventional, conversational style. At first glance, The Mezzanine appears to be a book about nothing. In reality, it is a brilliant celebration of things, simultaneously demonstrating the value of reflection and the importance of everyday human human experiences.