![loading](/images/waiting.gif)
同类推荐
独家宠溺:暮少,请臣服
【重生豪门宠文,宠宠宠】传言,男神苏暮止,有颜有钱有权有势,不近女色传言:林家四小姐大字不识,琴棋书画样样不通,要多废物有多废物。苏暮止浅笑,清绝矜贵,直道:学霸学神,除了她还有谁?当他遇到她——苏暮止摇身一变,工作?闪开!钱?不要。他只想一件事情,和她一同终老,看花开花落。而凉子卿只想躲远点,再躲远点!甜妻撩上门
面对某自媒体将两人单独分开、承诺保密,要求互相评价一下彼此特点的采访。雷慎晚:哥哥是个好哥哥,就是晚上不正经。许卓南:……,妹妹么,夜哭郎!主持人:嗯?这两个人,说的是一个事儿吧?信息量好大!*雷慎晚:“阿拉丁,我想要一张M大的入学offer。”一周后,一张M大的入学offer放到了雷慎晚的桌子上。“阿拉丁,我所有的愿望你都能满足吗?”“嗯。”?“包括我想和你结婚这样的愿望吗?”“包括。”……“许卓南,我要和你离婚。”“不行。”“你说过你可以满足我所有的愿望?”“终级愿望需要密码。”“那,阿拉丁,快告诉我密码……”“嫁给许卓南。”“我要的是实现终极愿望的密码”“终极愿望密码就是嫁给许卓南”“……”
热门推荐
Haw Lantern
Widely and justly celebrated for his flawless handling of the lyric, Seamus Heaney is here shown venturing into new imaginative territory. Poems exploring the theme of loss, and in particular a sonnet sequence concerning the death of the poet's mother, are joined in The Haw Lantern by meditations on the conscience of the writer and exercises in an allegorical vein that will both surprise and delight the many admirers of his previous work. 'More than other poet since Wordsworth he can make us understand that the outside world is not outside, but what we are made of.' John Carey, Sunday Times一只狼在放哨:阿巴斯诗集
《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》从阿巴斯的三部英译诗集精选500余首优秀诗作,由著名诗人、翻译家黄灿然先生倾心翻译,是迄今为止最全的阿巴斯诗集中译本。阿巴斯的诗承接悠久深厚的波斯诗歌传统,精妙,优美,神秘。他的诗句短小精悍而优美天真;他不写宏大的命题,只书写平凡生命的真与爱;他也从不给每一首诗歌确定标题,仿佛信手拈来,却自在自如,每一首都自成一个世界。他的诗句既迅疾又永恒,既抽象又细微,折射出诗人对充满微妙差别的世界的专注凝视与哲学冥思。