已是圣诞前夜[1],屋里鸦雀无声,
四下不见人踪,老鼠销声匿迹。
壁炉烟囱高耸,长袜轻轻飘扬,
静待圣诞老人,名曰尼古拉斯[2]。
小床温暖舒适,孩童蜷缩其中,
糖梅仿若精灵,心间轻轻舞动。
妈妈头系方巾,而我头戴圆帽,
在这寒冷冬日,正待酣然入眠。
忽闻院中草坪,传来一阵喧嚣,
我自一跃而起,想要一探究竟。
飞奔来到窗前,犹如一道闪电,
一把拨开窗帘,用力推开窗子。
大雪刚刚停歇,万物银装素裹,
明月普照大地,寒夜恰似白昼。
一幅神奇画面,映入好奇眼帘,
一辆微型雪橇,八只小小驯鹿。
矮小驾车老人,麻利可爱有加。
无须任何思索,便知他是尼可[3]。
神车疾速飞奔,雄鹰相形见绌。
哨声呼声不断,名字声声入耳!
“猛冲者,跳舞者,欢腾,雌狐,加油!
彗星,丘比特,雷和闪电跟上!
飞到门廊之上!飞到墙壁之上!
开始加速!加速!大家一起加速!”
雪橇刮起旋风,枯叶漫天飞舞,
每当遇到障碍,立刻高高跃起。
一路飞奔不止,瞬间来到屋顶,
雪橇车和尼可,全都载满玩具。
电光石火之间,屋顶热闹非凡,
鹿蹄腾跃踢踏,声声清晰可辨。
待我抽身回头,但闻咣当一声,
只见烟囱底部,正是尼古拉斯。
尼可从头到脚,毛皮衣物裹身,
只是烟囱之旅,令其沾满烟灰。
鼓鼓一袋玩具,潇洒甩在背后,
打开玩具袋子,如同街头小贩。
双眼熠熠生辉,酒窝盛满快乐!
面颊宛若玫瑰,鼻子恰似樱桃!
有趣小嘴上挑,形状仿若弯弓,
下巴浓密胡须,晶莹洁白似雪。
闪亮贝齿之间,紧咬一支烟袋,
头顶烟雾缭绕,俨然一个花环。
阔脸大如银盆,肚子小若圆碗,
每当哈哈大笑,抖似一坨果冻!
老人矮矮胖胖,十足快乐精灵。
我见他那样子,但觉忍俊不禁!
见我难以自已,尼可眨眼摇头,
让我瞬间发现,他是如此亲切。
尼可一言不发,径直办起正事,
长袜一个不落,全部塞满礼物。
然后蓦然转身,手指鼻侧一放,
微微颔首之间,直夺烟囱而出!
纵身跃上雪橇,吹起嘹亮口哨,
神车轻盈飞逝,仿佛蓟草绒毛。
在他消失之前,祝福不绝于耳,
“大家圣诞快乐,人人都有好梦!”
“我太喜欢这首诗了!”
凯茜·雷德稳稳地捧着书,眼神变得迷离,思绪瞬间飘到了小时候。那时的她只有四岁,就像露比现在这么大,手里拿着个被毡尖笔戳得伤痕累累的仙蒂娃娃,夹在爸爸妈妈中间,一起坐在绿色塑料沙发上。那沙发有些古旧,扶手上还有道裂缝,上面贴着透明胶带。她腿上放着的是那本带梅布·露西·阿特维尔[4]经典插图的精彩童谣绘本。
突然,俏丽的阿特维尔水彩画开始渐渐消散,随之浮现出一组21世纪风格的绚丽照片,赫然是新放到书架上的露比近照。扶手上贴着透明胶带的绿色沙发变成了露比的粉色小床,坐在爸爸妈妈中间的小女孩则变成了露比,她正抱着一只毛茸茸的小兔子坐在被子上。那兔子有些年头了,一双粉色长耳已然褪色,无力地耷拉着,一副惆怅万分的样子。露比的两条小短腿儿裹在粉色睡裤里,向下伸展着,还够不到床高的三分之二。
露比大声的抽泣打断了凯茜·雷德的白日梦。
“露比丝?”看着露比泪眼汪汪的赭色眼睛,凯茜·雷德连忙把书放下,伸出手,轻柔地将她拉向自己,“露比宝贝,怎么了?你不喜欢这个故事吗?”
露比缓缓地点了点头,大声抽着鼻子。
“好吧,小甜心,别哭了。我记得你是想听圣诞故事,对不对?”
“对。”
“那你这是什么表情,小美人儿?明天就是平安夜了,你应该开心才对,不要哭丧着脸喔。圣诞老人明天就要来啦!”
“他不会来的!”露比说,“故事是骗人的,圣诞老人怎么可能从烟囱里下来呢?”
“宝贝儿,这很简单!圣诞老人只要这么一跳就可以下来了。回去的时候,他只要把一根手指放到鼻子边上,点个头,像这样,就行啦!”
凯茜·雷德有模有样地模仿圣诞老人准备从烟囱出去的样子,可露比只是木呆呆地看着她,全然无视她那奥斯卡影后的潜质。看着看着,一滴泪珠顺着露比的小脸蛋滚落下来。
“可是凯茜,咱们家没有烟囱啊。”露比喃喃道。
凯茜·雷德伸出手,替露比拭去小脸蛋上的泪珠,“宝贝儿,咱们家去年也没有烟囱,圣诞老人不还是给你留下了一大袋礼物,是不是?”
露比慢慢点了点头,双眼因为看到了希望而闪闪发亮。
“你知道吗,宝贝,圣诞老人的小精灵们可聪明了。还记得我车里那套指路用的卫星导航系统吗?它很厉害,对吧?但是,圣诞老人雪橇里的导航系统更厉害!它不仅能告诉圣诞老人每个孩子住在哪里,还能告诉圣诞老人谁是熊孩子,谁是好孩子呢!还有啊,它能告诉圣诞老人哪些房子有烟囱,哪些没有呢。”
露比抬起头,望着凯茜·雷德的眼睛,“真的吗?”
“我会骗你吗,露比宝贝?你还记得前些天晚上,圣诞老人的雪橇车在这边转悠吗?”
露比点点头,“可他不是真的圣诞老人,因为他是用汽车拉雪橇,真的圣诞老人是用驯鹿拉雪橇的。”
“你说得非常对。不过,用汽车拉雪橇也很特别哟。而且啊,那位老先生其实是圣诞老人的使者。”
露比满脸狐疑。
“没骗你,”凯茜·雷德说,“你还记得艾拉用谷歌地图指给你看咱们家在哪儿吗?这其实是一回事儿,只不过这次是圣诞老人的小精灵们驾着车到处巡视,把没有烟囱的房子统统拍下来,然后圣诞老人就可以知道后花园的门在哪儿,到时候他就可以从后门进来了。”
露比的脸上渐渐展开了笑颜。
凯茜·雷德探身向前,悄悄对露比说,“去年平安夜下雨了,圣诞老人把你妈妈的新地毯踩得到处都是泥脚印!”
露比脸上那迟疑的笑容终于彻底绽放,“妈妈没骂他吗?”
“你在开玩笑呢,露比丝。没有人可以骂圣诞老人,那是违法的!”
露比的神情又变得严肃起来,“可是凯茜……”
“请讲,小美人儿?”
“咱们家的门是新换的,还有密码,圣诞老人到时候怎么进来呀?”
“明天外婆要带你去哪里玩儿来着?是去圣诞老人的洞穴,对吧?”
“是的,可那不是真的圣诞老人。”
“当然不是了。明天是平安夜,白天,真正的圣诞老人要躺在床上多睡会儿,因为到了晚上,他得忙着给全世界的小朋友送礼物呢。不过,你到洞穴去的时候,可以把新大门的密码告诉那个假圣诞老人,然后他就会告诉真圣诞老人的。”
露比顿时破涕为笑,“那到时候,驯鹿会在屋顶上停下吗?”
“当然,而且它们肚子会很饿,会想吃胡萝卜或是苹果,或者都想吃!你明天和外婆一起出去时,记得买一些哦。不过现在,小淑女该睡觉了。记住,圣诞老人知道谁是熊孩子,谁是好孩子哦。”
露比麻溜地钻到了被子底下,“我知道,我知道。他会列张清单,然后反复检查呢!”
“没错,他一定会的。还有哦,别忘了驯鹿名单。”凯茜·雷德补充道。
露比从被子底下探出小脑袋,“什么是驯鹿名单啊?”
“那是圣诞老人特意举办的一场比赛,”凯茜·雷德即兴发挥起来,“你要做的就是,在平安夜早上写下所有驯鹿的名字,然后在你周围找到这些名字。比方说,如果你仰望天空时,看到了彗星,那你就可以把‘彗星’从名单上划掉了。如果你能找齐八只驯鹿的名字,圣诞老人就会额外送你一件礼物哦!”
注释:
[1]这首童谣最早匿名发表于1823年,名为《圣·尼古拉斯来访》,但后来更为人熟知的名字为《圣诞前夜》,并以多种语言、多种绘本形式在世界各地广为流传。后世学者采用原文考证、笔迹分析等方法,并结合其它历史资料,确认其作者为美国作家克莱门特·克拉克·穆尔(1779年7月15日——1863年7月10日)。这首童谣已有多个中译本,本书中文版尝试采用不同风格对其进行演绎。
[2]尼古拉斯:全名圣·尼古拉斯,即圣诞老人。
[3]尼可:即圣·尼可,是圣·尼古拉斯的昵称。
[4]梅布·露西·阿特维尔(1879年6月4日–1964年11月5日),英国插画家。