正在请求数据,请稍候!
同类推荐
毒妃心术:暴君请宽衣
云千梦一心想要嫁给青梅竹马顾韦,没想到最后发现因自己愚蠢害了所有人,宫变当天被秦韦所杀,她含恨而死。重生后,云千梦回到五年前,自己初入宫的那时候。那时候自己还是被株连九族而存活下来的侯府千金,她和云晨儿都住在秦韦的将军府里。秦韦的母亲陆氏一直压迫着她,云千梦也不想再受这窝囊气,于是果断回击准备带着云晨儿离开将军府。离开的他们,又有着怎样的命运纠葛......--情节虚构,请勿模仿妖妃当道
【盛世红颜之五】醉卧红尘宴,笑看他人痴;一舞惊天下,笙箫歌歇尽。她是艳名远播的翼州第一名妓花如雪,王公贵族、商贾巨富无一不为她痴迷,却自持看透世间情爱,终究情关难过,堕入他以温柔与深情编织的陷阱。“风华过人”是今上给予他的封号,京畿城内众人羡嫁的佳郎,亦是先皇最宠爱的六皇子。只因慧淑太后的“废后不废子”与帝位失之交臂,自此潜伏于朝内,筹谋多年伺机而动。她的爱执着而热烈,他的情却屈居在权欲之后;为一偿夙愿,他不惜将心爱之人拱手相送,冷眼看她在别人怀里承欢媚笑。一柄油纸伞,乱了欢颜,醉了流年,离了恩情。她如凤凰涅槃,重生于今上身侧,化身皇朝里最美丽的一道风景;她亦是人人畏惧的夺命妖妃,惑乱宫廷,搅乱朝堂,用沾满鲜血的双手成就了今上暴君的名声。当他终于相携他人登上高位时,她翩然一笑,舞尽在斜阳深处的宫门。“雅儿,我来接你回家。”夫君好无耻
本书移动阅读基地平台名为:《龙虎村:唉吆,夫君好无耻》万能高材生穿越了,不是公主,不是皇后更不是杀手!她成了乡村傻女,聪明睿智,琴棋书画无一不通!他是老实厚道的村长,笑里藏刀,奸诈的千年老狐狸!当傻女与村长成为了人人羡慕的夫妻...《夫妻暧昧对话》“夫君,你好无耻...”“为夫无耻在哪?”“你好坏,竟然偷偷要人家干那些事儿...”羞羞脸。“那些事儿?这样?...”某夫君不耻下问,直接用行动证明。“夫君,你真的好无耻...”《六岁成年:宝宝篇》“把衣服给我脱了”“不要”“我再说一次,把衣服给我脱了”“不要强迫我”某人捉狂了“你才六岁,为什么全身染满鲜血跑回来?”某六岁宝宝“娘...我错了”唉,平凡的生活变得不平凡,江湖杀手,皇宫贵族,公主抢夫,王子抢妻...唉唉唉乱乱乱,她决定休夫,带着儿子去种田...《此文是乡村+江湖+朝廷+悬疑+神医+宝宝》小乡村,大爱情,大件事。敬请期待——《逆天绝爱:我的爷太残佞》先占坑【收藏】,绝对会更精彩
热门推荐
Burial at Thebes
Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.孝子三部曲之二:孝缘情梦
孝廉公的姑姑秋姑与汪县丞乱搞关系,使被称为二十四孝之一的“姜诗孝亲,涌泉跃鲤,一门三孝,安安送米”的孝廉姜家蒙上了阴影;引出人们围绕真孝还是假孝的生与死,血与火的斗争,还有对“孝”的拷问!小说以谐戏的笔调刻画了几组男女人物群像,使你能读到一部全新好看的小说。