登陆注册
6644700000020

第20章 丙部(1)

loading正在请求数据,请稍候!
同类推荐
  • 弯曲的高速路

    弯曲的高速路

    上访,在我们洪垣那儿,不叫上访,叫告状。入秋第一场霜刚刚铺下,家家屋檐上,还有麦地里,像铺了层纱似的,铁生就出门了,准备去告状。那天早晨,铁生起来,吃了两碗面条,顶着一脑门子汗气,踏着路上的薄霜,走向河堤那边。本来,铁生上访,是准备悄悄去的,可是菜花一喊,反而喊得整个洪垣人都知道了。当然,菜花开始也没喊,扯着铁生的衣袖说:“老子哎,求你了,我喊你爷。”铁生不理菜花,手胳膊一拐,菜花一屁墩儿坐在地上。菜花急了,顺势爬起来,抱住铁生双腿,不让他走。
  • 番邦客

    番邦客

    番邦客——浙南方言华侨也。飞机是在白天起飞的。我想起往下看的时候,底下是个冰天雪地的世界。没有人烟可言。高耸的群峰刀劈一般,一派蛮荒时代的大寂静。连绵不绝的单调白色铺天盖地,令人脑门眩晕,令人心口堵得发慌——我已浑身汗津津。适才,从北京首都机场出关时,十多位来送行的乡人站在边防海关玻璃墙外,目不错珠地瞧着我们一个个过海关。每过关一位,他们便会挥舞起手来,脸露喜色。而我们彼此之间,其实是各自为政的——每个即将踏出国门的人,都有一两位亲戚朋友陪同到北京。但不管是谁过关,那堆“亲友团”全都会表示上一番,来个欢欣雀跃。
  • 大青媳妇

    大青媳妇

    大青媳妇未必是真爱大青,但当潘金莲嫁了武大,对她来说,爱情就是太奢侈的事情,如果有一个比武大稍微优秀的男人,就足以使她迷恋。所以,大青媳妇与村南劁猪的乱耕有了一段私奔的经历。也许与乱耕的私奔改变了她对生活的热情和勇气,才会使她与玩纸牌的各色人等发生关系。她在大青娘死的时候大哭自己,她知道自己早就凋零了,她用放荡和沦落滋润着自己……
  • 白发皇妃

    白发皇妃

    古往今来,她大概是第一位和亲而来却被拒之门外的和亲公主!三月的阳光如春水一般柔暖,透射过华丽马车的窗幔倾洒在一身大红嫁衣的女子身上,拢着一层薄薄的暖黄光晕,朦朦胧胧,说不出的美感。此女子便是和亲而来却被拒之门外的启云国容乐长公主——漫夭。经过一个月的长途跋涉,她只觉自己的身子骨都快要散架了,不由懒懒地斜躺在锦被铺就的软榻上,瞌目小憩,听着马车外传来的喧哗骚动之声,浅浅地蹙眉……
  • 三月三的风筝

    三月三的风筝

    君为其难,我为其易。舍生取义易也,忍辱取义为难。七十年代末八十年代初,小镇的小院中,长年在外生活的白易生携带红颜知己回乡终老,却被传出曾在抗战时期当过叛徒。其中的原委,交织着什么样的情感和感情?不是爱情小说,却包含爱与情;不是谍战小说,却充满火药味。这是一部记叙抗战,解密天才,个人与国家考量下,忍辱负重的故事。本书为第一届海峡两岸网络原创文学大赛入围作品。
热门推荐
  • 德川家康(新版)5:龙争虎斗

    德川家康(新版)5:龙争虎斗

    日本版的《三国演义》,史书、权书、商书“三书合一”,政企商业领袖必读图书!一部日本首相要求内阁成员必须熟读的书,一部经营之神松下幸之助要求松下干部必须研读的书,一部美国驻日大使认为,要了解日本、超越日本,必先阅读的书,一部韩国媒体评为“影响韩国CEO最有价值古典图书。”美国前驻日大使赖世和说:“每一个日本人都是一个德川家康,要了解日本、超越日本,必须先了解德川家康。”德川家康究竟是何许人?德川家康结束了日本百余年的战乱,开创三百年太平盛世,建立了完整意义上的日本国。《德川家康》将日本战国中后期织田信长、武田信玄、丰臣秀吉、德川家康等群雄并起的历史苍劲地铺展开来。
  • 淮南鸿烈解

    淮南鸿烈解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 余味:跟随余秋雨品中国文化

    余味:跟随余秋雨品中国文化

    如果读者对余秋雨先生的散文还有质疑,那么就请从《余味:跟随余秋雨品中国文化》开始--翻开第一页,从《余味:跟随余秋雨品中国文化》对余秋雨散文作品零星片语的撷取中,用心去鉴赏、去品味、去感悟,去摸索知识以外的文化内涵,细细体悟这份绵延不尽的文化“余味”。
  • 黄金穗

    黄金穗

    穿越娘亲含恨死,迂腐老爹殉情亡。幸有灵魂来互换,小小金穗得重生。爷爷当爹又当娘,祖孙努力奔小康。渣男想要来求亲,哼哼……想娶我金穗可以,予君黄金穗,君冠我之姓!订阅超过30%的亲请投一下完本满意度,么么哒~
  • 栴檀钵自香

    栴檀钵自香

    他是佛,本应无欲无求,却跌入凡尘。她是上古神祗,金枝玉叶,没有她得不到的,除了他。
  • 懒王成神

    懒王成神

    谁说懒人注定蹉跎?谁说懒人不能称王做神?!谁说懒人做鬼都注定被欺凌?!!她,马菲儿,胸无大志,这辈子最大的愿望就是能够衣来伸手饭来张口,睡觉睡到自然醒!这个愿望不大吧,但是很悲催的是,她似乎就没过过这样的生活。懒鬼记事二“马菲儿,今天又迟到了!?”菲儿的班主任看着如同一团没骨头的肉一般的菲儿同学,忍不住的发火了。虽然眼前的这个学生真的是很聪明,但是也不能这样无组织无纪律吧,这样她以后的路会非常难走的。“睡。”菲儿抬了抬眼皮,漫不经心的回答道。不过这个答案真的是让人无语,她就不能多少俩字吗?而且这叫什么态度,难道她连说个小谎安慰一下快要气爆的的班主任都不行吗?“马菲儿,你给我说清楚一点儿?”班主任的眼角狠狠的抽搐了一下,对菲儿已经无语了。虽然他明白她的意思,但是她要不要总是用这一个理由来敷衍他呀!“累。”菲儿轻轻吐出一口气,唉,站了这么久了,脚都有点儿痛了呢!不知道班主任什么时候才能结束这无聊的话题呢!没错,对于一个懒人而言,这种每天一次的话题真的是很无聊。他明明都知道答案了,为毛还总是这样的乐死不疲呢?难道他的时间这么的充足吗?他不知道累吗?“马菲儿,你给我站直了!”看着菲儿那站没站相的样子,班主任再一次的怒了。“累。”菲儿轻轻的反驳着,虽然只是很小声的一个字,但是却很是坚定的表明了自己的立场。班主任的嘴角狠狠的抽搐了一下,有这么一个不让人省心的学生,估计他至少要少活十年!难道不是吗,这妮子说话总是这样,让人猜着都费劲!“马菲儿同学,你多说两个字会死吗!”班主任咬牙切齿的问着,这妮子要不要懒到这种程度呀!多说几个字累不死她的!!“会。”那种费力的事情,对于她这个懒人来说,真的会要命的!菲儿继续轻声细语地说道,为毛轻声?不知道说话大声会浪费口水吗,浪费口水不说,那也要多花很多力气的!这种吃力的事情她马菲儿怎么会做!“…”班主任无语了,真真的无语了,他发誓自己以后绝对不会再这样的自讨苦吃了。只要她的成绩还过得去,她爱怎么照旧怎么着吧!“进去吧进去吧!”“谢。”菲儿同学点点头,慢悠悠的向着自己的座位踱去,丝毫不理会那因为自己的这一个字而处在风中凌乱的班主任大人。本文专写懒人滴,有点儿搞笑,带点儿调料,喜欢的亲们收藏哦~
  • 闽都文化与中国现代化

    闽都文化与中国现代化

    本书深刻阐明了熔铸在民族生命力、创造力和凝聚力中的先进文化力量及其建设的战略意义,揭示了面向现代化、面向世界、面向未来的民族的科学的大众的先进文化的内涵和表现形式,呼唤培育以爱国主义为核心的团结统一、爱好和平、勤劳勇敢、自强不息的伟大民族精神,构建与社会主义市场经济相适合、与法律规范相协调、与中华民族传统美德承接的思想道德体系。
  • 不灭金身

    不灭金身

    地球青年高义,偶然获得了古朴石碑,然后穿越到天玄大陆,在这个世界里,高义凭借自己的意志坚定,心狠手辣慢慢成长为这方仙魔世界的巅峰人物,最终也揭开了石碑真正的秘密。
  • 大地牵龙

    大地牵龙

    本书是中国管道人认真贯彻落实党的十七届六中全会精神的又一个成果,是中国管道文学健康发展的重要标志,是管道文学繁荣发展的里程碑。
  • The Anger of Achilles

    The Anger of Achilles

    The war between the Greeks and the Trojans has reached a fever pitch. Offended by Agamemnon, the great Greek warrior Achilles is in his tent, refusing to fight. But then Trojan prince Hector slaughters Patroclus, Achilles' close friend. Willing or not, Achilles must take revenge for his friend's death, even if it will result in his own.The Anger of Achilles is a novelized interpretation of Homer's Iliad, told by noted classicist and historical novelist Robert Graves. In this innovative take on the classic tale, Achilles comes to life in all his vivid rage, bravery, passion, and lust for battle. Combining his advanced expertise in ancient Greek warfare and culture with a talent for telling a compelling story, Robert Graves is the ideal translator to bring this ancient epic of war to a modern audience.