登陆注册
6741000000004

第4章 Scattered in the Wind(4)

Bunny was born during the first snowfall of that year. Because of this, the news of his arrival seemed as fresh and pure as the snow that accompanied him. Flakes danced down from the sky, landing on the old cypress trees that sheltered the spring at the eastern edge of the village. They also landed further east, down the length of the uneven mill road, and also on the sturdy branches of the apricot trees that stood in the courtyard of every house in the village. They had already shed the year's last leaves. The snow laid blankets on the roofs of the village, some of which presented wooden tiles and others, rammed yellow earth. No corner of the village was left untouched. As Gela gazed up at the drifting snow, the words of old grandma Er Chiang echoed in his mind:

"You'll have a playmate … you'll have a playmate."

He began to chuckle.

"What are you laughing for, darling?" his mother asked.

Gela wasn't going to stop his chuckling to answer her, so Sangdan joined in.

The year's first snowfall came suddenly and left just as suddenly, yielding the next morning to rays of sun that emerged through the clouds and fell feebly down on the earth. All the villagers were out and about early, and before long their footprints made a muddy mess of the newly white earth. Along with the mud, word of Bunny's birth was also making tracks through the village. People were saying that Ler Kymcog had given birth to a son. They said he was very weak, that his crying was feeble and that he wasn't even strong enough to suckle from his mother's breast. They said they were afraid he wouldn't live. Gela's happy mood sank, leaving him as downtrodden as the dirty snow outside.

As winter wore on and snowfall followed snowfall, more bad news from Enbo's house turned into a stream that flowed constantly through the village. Gela noticed that Enbo's eyes, normally so bright and clear, were streaked with tiny threads of red. He mustered up the courage to approach him, though when he found himself in front of him, he was hopelessly tongue-tied. Enbo's mind was mired in his own problems, so he walked away after only a single, distracted glance at the little boy.

In Ji village, there were two types of houses—those with two floors, and those with three floors, though all were built of stone. In the three-storey houses, the ground floor was used to house livestock, while the upper two floors were where the family lived. Families who lived in two-storey houses kept their livestock outside in the courtyard, which would typically be enclosed by a hedge. However, by 1958, most cattle and sheep were no longer privately owned—following the collectivisation of agriculture, the majority of livestock came under the management of the communal production teams. So now most family courtyards only sheltered a couple of dairy cows, as permitted by the government.

Enbo's family lived in one of the two-storey stone houses. Their livestock pen took up the larger part of the courtyard, while the rest was occupied by two apple trees and one crab-apple tree. Under the trees there were two garden patches; one for aniseed, and one for garlic. In winter the fruit trees stood bare and the ground below froze solid, but soft straw spread out on the floor and a rising sun in the sky collaborated with the rich odour of the dairy cows to create a feeling of warmth.

So, even in the winter, people with time on their hands gathered in Enbo's family courtyard, where they would sit on the straw under the golden sun and while away the time with handicrafts. After collectivisation, the number of people with time on their hands dwindled, so now there were usually only a few old-timers in the cow pen enjoying the winter sun.

In stark contrast to the rest of the village, Gela and Sangdan lived in a crude single-storey building tacked on to the side of the production team's storehouse. It had no courtyard, and no livestock pen. Sangdan rarely, and then only lackadaisically, went to work in the fields. She seemed quite happy to spend her time combing her long, sleek, black hair in the empty courtyards of various village families, including Enbo's, where she was a regular. She favoured it for its good light and because if she happened to be there at lunchtime, someone would come out of the house and give her something to eat. In fact, a large part of Gela's diet came to him in the form of alms from all over the village. Often, if his morning wanderings failed to produce anything to eat, he would head to Enbo's courtyard at lunchtime and dine there with his mother. Enbo's mother Er Chiang would carry out a wooden board loaded with two bowls of green tea, a round cake of bread, and two or three roasted potatoes. The food was never exactly nutritious, nor was it abundant, but it was enough to keep the two of them going until night crept down the mountains—time to go home for dinner.

But this year, Enbo's house came under the rule of a new mistress. Ler Kymcog's pretty face did not mask her resentment towards these two uninvited guests, so Sangdan stopped visiting Enbo's courtyard. One day, Gela was walking past Enbo's house when he was greeted by Er Chiang from the other side of the hedge:

"Child, have you and your Ah-ma been keeping well?"

Gela didn't answer. It was obvious enough that Ji village couldn't be treating him and his mother particularly well, and besides, he really didn't have any strong feelings about what was called 'good' and what was called 'bad'. People were always discussing whether these were good or bad times. The debate even broke the village into factions. There was one faction that argued that things weren't as good as before, while the opposed faction were certain that things were much, much better now than they were before. This factional split acted as a kind of dividing line in village society—the optimist faction was supported by the authorities, so they were always in the ascendant. But Gela didn't have any opinions about this.

同类推荐
  • 大学英语四级阅读技巧

    大学英语四级阅读技巧

    全书共涉及以下五个方面的内容:阅读理解概述、阅读理解解题技巧、四级阅读题型模式、历年阅读理解真题详解、全真预测试题。书中比较系统地介绍了阅读方法、技巧,帮助广大考生提高阅读能力,掌握临场解题技法,在进一步提高考生的应试能力的同时更能使其语言的综合能力稳步提升。
  • Hollow Mountain (Part One) 空山(第一部)

    Hollow Mountain (Part One) 空山(第一部)

    《空山》描写了上个世纪50年代末期到90年代初,发生在一个叫机村的藏族村庄里的6个故事,主要人物有近三十个。《空山》由《随风飘散》和《天火》两部分组成,《随风飘散》写了私生子格拉与有些痴呆的母亲相依为命,受尽屈辱,最后含冤而死。《天火》写了在一场森林大火中,巫师多吉看到文革中周围世界发生的种种变化。
  • Real Marriage 裸婚

    Real Marriage 裸婚

    我在新浪以“介末开门”之名开博,连载自己的婚姻生活。飙升的点击率膨胀了我的虚荣心,我志得意满地准备出书吹嘘自己的幸福生活。出书的事还未见眉目,我离婚了,以雪崩的速度。我第一次真正领略了生活的荒诞,简直想笑。接下来的两年时间,我写了一出话剧,编了一本杂志,又谈了一次热情的恋爱结了一次婚,出书的事情顺理成章地被耽搁下来。本书是作者介末完全真实的个人经历,但也不是自传,毕竟这只是介末不足十年的个人经历,虽然客观真实,但只截取了与婚姻相关的片段,还不能作为全面了解一个人的标准。给婚姻撒上一把“介末”,让人感受超刺激又泪流满面的生活。不粉饰、不矫情、不夸张,一个睿智的女人带你学会生活、婚姻哲学。
  • 终成眷属

    终成眷属

    《终成眷属》讲述了美丽而有才干的女主人公如何费尽心机去争取一个出身高贵、狂妄肤浅的纨绔子弟的爱情。
  • 三句半搞定零售导购英语口语

    三句半搞定零售导购英语口语

    本书从“热情迎客”、“服装饰品”、“生活必须品”、“旅游纪念品”、“其他商品”、“商场服务”六个方面入手,围绕每个主题词挑选出“三句半”英文。”——“三句”是指最时髦实用的三个交流常用句,“半”是指点滴解析与说明,让你轻松学会一口流利的零售导购英语。本书以最地道、最实用的句型、对话,让你灵活应用、举一反三;以最纯正、最清晰的朗读为你提供超值的试听享受。精心安排的句型和对话,清楚地显示英语词、语、句的意义和表达能力,让你一说就上口。
热门推荐
  • 邹氏女:监狱里女同性恋者的情感

    邹氏女:监狱里女同性恋者的情感

    《邹氏女》是写狱中同性恋的。作者说,女性同性的社交之间,是有情欲表现的。若用彻底的“去性欲化”处理,那就不符合事实了。邹今图成为同性恋者,是先天带来的,还是后天的熏陶?这几乎是无法说清的。留玖是用墨较多的一个。她是个什么样人?是男人的灵魂锁在女人的身体,是男与女的整合体。其实,很多同性恋者并不把性行为看得那么重。她(他)们很注重情感!真的。《邹氏女》之所以设计了让张雨荷举起利刃朝自己的手臂砍去的惊骇之举,也是想告诉人们,同性恋世界有着“以情索命”的惨烈感情。
  • 帝君夫人太嚣张

    帝君夫人太嚣张

    【已完结】她是二十三世纪咒术师末裔收服死灵之时被召唤而来,为寻父母一路修炼,闯南走北,斗渣男,灭白莲,收灵宠,玩死灵。煤球曰:老大不要太嚣张!他是神幻大陆最神秘种族的末裔亦是帝君,翻身为云覆手为雨,天上天下尽在他掌控之中,嚣张霸气如他却甘愿在她面前示弱,甘愿退居第二。帝君曰:动夫人者,杀无赦。片段:恢复身体的某男壁咚了某女,挑眉笑道,“夫人,我们是不是该谈一谈?”修长的手指抚上她的唇瓣,某女吞了吞口水,缩了缩身子,就在他眼眸微深时,缓缓地露出香肩,笑得邪肆,“跟姐斗?你还嫩了点!”某男咬牙切齿。完结文:《一手遮天:傲柔倾天下》《魔域少主》
  • 回归的江河

    回归的江河

    本书是上海市政工程设计研究总院(集团)有限公司多年努力和付出的总结。通过书中案例,展示了通过景观设计能够有效解决城市发展中许多方面的问题。其中,代表性工程包括青草沙水源地原水工程、上海合流污水治理工程、白龙港城市污水处理厂、重庆鸡冠石污水处理厂、世博园区市政基础设施工程和世博轴及地下空间综合体工程等。
  • 上清太微帝君结带真文法

    上清太微帝君结带真文法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宠妻上天

    宠妻上天

    本文虐,虐身,更虐心,但结局绝对完美,善恶都有报!以前他只是她的老板,却可以掌控她的一切,包括她的婚姻,她的孩子。现在他成了她的老公,但娶她却绝不是因为爱,而且为了报复这个“背叛他”的女人!
  • 古宿尊禅师语录

    古宿尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙洲词

    龙洲词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕魏杂记

    燕魏杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 潘神的宝藏

    潘神的宝藏

    阿尔卡丹大陆的雷顿王国背负着一个可怕的诅咒,每隔一百年,当五月的第一天来临,就会有一位公主被恶龙抢走当新娘。第八百年,厄运即将落到“阿尔卡丹最娇艳的玫瑰”玫兰妮公主的身上……
  • 玉笑零音

    玉笑零音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。