登陆注册
6741200000015

第15章 From Tarpaulin Bags to Suitcases(1)

The brown paper envelope is a corn cake

On it father's words are baked

Open the envelope in one corner

Like take a bite

The sweet corn gladdens my heart

Each sound of exhortation

Each word of encouragement

Brings my dear parents to my side

Mother says: don't begrudge spending money on food

What matters is good health

Father tells me: raise your head like a real man

Get down to work

That's the duty of a country man

The drifting days are hard to count

Letters from home are like corn cakes

Corn cakes baked by mother

That appease my hungry longing,

My hungry longing for home.

— "Letter from Home" by Zhou Liang

The Left-behinds

Writing a report is no easy task.

If 30% of a report depends on the writer's own creativity, then the rest depends on interviews. Rather than being written, one could say that a report is "walked out" by a reporter. After determining the topic of a report, its success depends on the quality of its interviews and the reporter's ability to engage with the interviewees. You should be at ease when interviewing the secretary of a provincial party committee, and yet also be passionate when talking to ordinary people. At the same time, you must have the patience and curiosity to find out the truth. I wholly agree with Zhou Zhengbao, the literary critic, that interviews aren't necessarily about the facts, but about sharing personal experiences, and the inspirations and emotions that come with them.

A few years ago, in order to write Upholding the Hope of Tomorrow: A Report on the Hope Project, Village Teachers in China and A Warning from China's Poverty, I traveled from the northwest to the southeast, and have been to old revolutionary bases such as Taihang Mountain and Dabie Mountain. My journey took me to nearly seventy poverty-stricken counties in twenty-one provinces and autonomous regions. I interviewed numerous young school dropouts and over a hundred village teachers, and gained a substantial amount of first-hand material. That experience engraved itself upon my soul. The personal insight I had acquired helped me to develop a fresh understanding of the basic education system in rural areas, as well as a more meaningful relationship with the subjects in my interviews. At times I even experienced strange and sudden outbursts of inspiration.

This was also the case when I conducted research for this report. After collecting materials and consulting resources on the topic, I opted for the clumsy method of looking for young migrant workers of the post-80s and post-90s, and interviewing each one individually in order to shed light on their working lives.

With the overall structure of the report in mind, I decided to conduct my field study in two of the poorest villages I could find. I would closely examine both the old and new generations of migrant workers in order to investigate the differences between their respective living conditions and experiences.

Yang Xiaoning, the magistrate of Tangxian County in Hebei Province, is an old friend of mine. We knew each other through the Hope Project when he was still the secretary of the county party committee some ten years ago. I got to Tangxian County in mid-June, 2010.

The poverty-stricken Tangxian County lies to the west of Baoding, and boasts both mountainous and agricultural terrain. It has an area of 1,417 square kilometers with 490,000 mu of arable land and a population of 566,000, 279,000 of whom are rural laborers and over 100,000 of whom are surplus redundant laborers.

Yang Xiaoning explained that with its large population concentrated in such a small area, as well as its large unemployed rural labor force, the county had a trump card. It could export its labor services. Every year, around 100,000 of its laborers are employed outside the county, bringing in an estimated income of 960 million yuan. In 2007, Tangxian was labeled "Chinese County of Labor Export" by the Ministry of Labor and Social Security. In 2009, it was defined by both Hebei and Beijing together as the "source of housekeeping personnel for Hebei and Beijing."

Xiaoning asked me if I had any specific requirements for the interview. I asked him to find me a couple of villages that had sent many of its laborers to work elsewhere. Xiaoning told me that would be easy, since there were many such villages.

The Dragon Boat Festival was around the corner and the wheat was rolling in the gentle wind: Harvest season had arrived.

Yang Baolong from the County Labor and Social Security Bureau went with me to Kongjiazuo Village in Renhou District.

During the interviews I had conducted in the countryside over the previous few years, I had experienced several changes. The first was that country roads had become better and; especially after the implementation of the "village to village" infrastructure project, cars could now drive directly into villages. The second was that the rural population was becoming smaller and smaller. Many houses were locked, with a rusted padlock at the door and a backyard full of weeds. It is said that only a group of "603861" is left in the countryside ( "60" stands for old people, "38" for women and "61" for children).

I met Zhao Zhenru, chief at the village office of Kongjiazuo Village. He was in his mid-fifties and had the slim and well-toned body of a farmer. Whilst serving us tea, Zhenru gave us the village's basic credentials. Kongjiazuo was a big village, with 420 households and a population of 1,800 that was divided into six groups. The village had 1,630 mu of arable land and over 800 rural laborers. In the previous year, per capita income of the village had surpassed 4,000 yuan, over half of which was earned by exporting its labor service. Over 300 laborers worked outside the county permanently, not including those who worked here on an irregular basis.

When he heard that I wanted to know more about the first generation of migrant workers, Zhenru asked, "How would you actually define the first generation of migrant workers?"

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 让心灵去旅行

    让心灵去旅行

    在英语的学习中享受阅读的最大乐趣,这是当下国人学习英语的新需求,即英语的学习重点已经不仅在词汇或语感本身,更要求能在知识上得到更新、思想上得到提升;不单纯地为考试或实用出发,也强调在文化的涵养与素质的提高方面下工夫。本书精心筛选了数十篇富有生命色彩的经典名篇,涵盖勇气与智慧、坚强与决心、爱与宽恕、积极与乐观等方面内容,旨在提高读者朋友英语语言能力的基础上,提高大家的人文修养,扩大知识面,全面提升其自身的综合素质。
  • 出国英语对答如流

    出国英语对答如流

    内容涉及出国过程中的各种典型场景,从出入境、住宿、交通、用餐、购物、娱乐、出国求学、境外旅游、出国参展和商务出行等方面来展现出国过程中的各种真实情景,语言简洁明快,易学好记,实用性强。格式分为互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等部分,结构清晰,设计活泼,突出场景,实用性强。
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
热门推荐
  • 锦绣人间

    锦绣人间

    风光无限的泰安郡主,被她不顾颜面巴巴倒贴了六年的淮安王朱信之一杯鹤顶红送上了黄泉路,死得不甘心又憋屈,老天看不过去,让她借尸还魂在头七那天重回了这锦绣人间。从此以后,裴谢堂只干两件事:第一:让朱信之痛不欲生;第二:送朱信之下地狱。。。。。。”--情节虚构,请勿模仿
  • 无相天尊

    无相天尊

    心潮澎湃,无限幻想,迎风挥击千层浪,少年不败热血!少年,要崛起!
  • 地球的绿色卫士:植物

    地球的绿色卫士:植物

    令人肃然起敬的植物世界,体现了古老而惊人的生命力。植物界是随着地球的发展,由原始的生物不断地演化,大约经历了30多亿年的漫长历程,形成现在已知的50余万种植物的。地球上所有生物的生命活动所利用的能量均来自太阳的光能。绿色植物通过光合作用,把光能转化为化学能,储藏在光合作用的有机产物中。人类日常利用的煤炭、石油、天然气等能源物质,也主要由历史上绿色植物的遗体经地质变迁形成。因此,地球上绿色植物在整个自然生命活动中所起的巨大作用是无可代替的。而植物覆盖着地球陆地表面的绝大部分,并且在海洋、湖泊、河流和池塘中也是如此。
  • 妃子我独尊:龙妃戏诸王

    妃子我独尊:龙妃戏诸王

    小纪新文《一等皇后的烦恼:陛下为妒夫》已发,大家要支持哦http://m.wkkk.net/origin/workintro/351/work_m.wkkk.net于北夏国,她亲眼看到母妃受虐而死,她满腔仇恨,却只能笑面迎人,忍辱负重,多次死里逃生。他,妖艳无比,灵艳不可方物,面具下的那张脸又有何其的冰冷;他,危险尤物,神秘身份,作风令人闻风丧胆,却对她有着无人可知的阴谋……四年后,皇宫风浪大作,当她报以旧恨之后,谜雾重重,何去何从……
  • 捡个校草带回家

    捡个校草带回家

    路见不平拔刀相助,爱财如命的杨一一上演了一场美女救英雄之后,家里就多了一个拖油瓶,原本想要仗着自己是房东,可劲的欺负消遣人家的,不料,却被对方扮猪吃老虎,从此陷入了暗无天日之中。斩她桃花,灭她情人。封去她所有的退路,只留下通向他怀抱的那一条最终的情深爱恋之路。
  • 我的体内有个神明

    我的体内有个神明

    漆黑的夜晚,沐云同学被一名银发的美少女用一把黑色的刀,抵在了墙壁上,感受着刀上的冷意,沐云知道自己这是被袭击了,只是自己为什么会被袭击呢?沐云不知道,而在这之后,沐云知道了,这次的袭击只是一个开端,一个让自己今后的生活变得不再平淡的开端。新书《我的邻居是个女神》正式发布,希望大家多多支持哈!!
  • 斗仙机

    斗仙机

    杀生即救生,自私即无私。梦幻世界,游戏人生。妖魔鬼怪演义,斗智斗勇传记。乱力异术纷呈,诸门诸圣演绎。一个偏远乡镇的教师李北辰,梦中奇遇蚩尤门人帝江,以搭救自己为由,强行传授诸类法门,致使其从此踏上了纵横三界之路。尽管修道之路危机四伏,又充满了诸般艰辛,倘若半路而废,不仅是落得灰飞下场,还使得门人亲友落得画饼儿。李北辰既然选择了这条道路,唯有一往无前,后退则害人害己。
  • 重新遇见顾先生

    重新遇见顾先生

    新书《时间深处爱着你》,甜蜜暗恋来袭,欢迎来撩哦~ 叶雨琪在新公司重遇当年暗恋过的高中男神顾宗言,毕业几年,顾宗言成为了她的上司。她以为他已经不记得自己了,然而事情跟她想的不一样?她爱了他那么多年,却没想到,无论多么深藏的爱情,总也有它开花的时候。
  • 文娱教父

    文娱教父

    网文至高、纯爱教父、推理大师、童话大王、科幻大神乃至武侠皇帝,别人是文以载道,他却在以文证道!
  • 都将诗情付酩酊:古文人之酒趣

    都将诗情付酩酊:古文人之酒趣

    醉意似乎向来都青睐文人墨客。没发明酒的时候,以诗歌醉人,酒的问世,诗情与醉意通常都纠缠不清了,那种迷蒙的状态,让得意神采飞扬,给失意抹上酡红,人生得失各尽欢。人生几何,对酒当歌。本书着重描绘文人墨客与酒纠缠的故事,从魏晋起笔,顺笔而下,直至民国,文人醉眼阅世,不失本真性情。