
同类推荐
热门推荐
莎士比亚十四行诗(化境文库)
《莎士比亚十四行诗》是世界文豪莎士比亚创作的十四行诗全收录。成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。报告王爷:王妃要出逃
南巽祎:吕媚儿,只要本王还活着,就不许你离开本王,这一世,永生永世,你都是本王的人!南琮睿:媚儿,我人是你的,命是你的,心更是你的,我杀了所有想害你的人,护你一世周全。北亦桓:媚娘,朕知道你喜欢烟花,只要你想要的,放弃所有,朕都给你。花倾雨:我背叛了我的主人,忍辱负重,甘愿死在凡夫俗子的刀下,只为这世上对我最好的你。吕如烟:我本来是没有名字的,直到她给了我一个名字和一个家,我怎么能再撕碎她的幸福呢?姬芳蓉:皇上,臣妾知道您的心不在臣妾身上,可臣妾不甘心,看着深爱的人,离我而去。宁妍心:我以为只要我软弱可怜,他就会保护我一辈子,可是我以为的只是以为苦涩纪年
谭二自小背负了家人、村人给予的种种压力,加之其自小聪慧敏感,在这种压力下逐渐养成孤僻自傲的性格。谭二参加完高考后那个的夏天,谭家村新搬入了一人家,有位妙龄女子叫许妍,谭二从她身上找到了山村里一直缺失的灵性和气质,他们互生情愫,等谭二踏上去大学的列车,这份情也被封存下来。穷人的孩子早当家,谭二在大学里用自己敏锐的观察和勤奋,几次险些完成挣大钱的梦想,但是因为各种原因最终都功败垂成。许妍随着打工大流南下广东,自此和谭二天各一方。当一件突如其来的事件打压到许妍身上时,许妍才知道自己是那么的弱不禁风,为了规避危险,许妍踏上了寻找谭二的路。许妍还是出了事情,谭二去寻找她时却遭遇车祸,他的心态发生改变,下了学,直接到北京闯荡,为了实现自己的愿望,他迎娶了北京女孩。许妍知道谭二结婚后,心灰之下嫁给了同村的一个男人,噩梦在新婚第二天就开始了。她最终只得再次踏上南下的列车。旧爱撩人:权总别来无恙
当面前的男人西装革履,坐在沙发上以睥睨的姿态对着她时,尹婉安真的受不了了。管你是谁,我不伺候了。正式开战,尹婉安不留余地,誓要将对方赶回国外。不过现实总是很打脸,对手太过强大,自己还未冲锋,便败下阵来。明明欺负她到体无完肤的是林启枫,为什么能舍命相救的人也是林启枫呢“你真的什么也不记得了吗”尹婉安有些慌了,“难道……我们之前认识?”The Golden Ass
Lucius Apuleius, a young man of good parentage, takes a trip to Thessaly. Along the way, amidst a series of bizarre adventures, he inadvertently offends a priestess of the White Goddess, who promptly turns him into an ass. How Lucius responds to his new misfortune, and ultimately finds a way to become human again, makes for a funny and fascinating tale.The Metamorphosis of Apuleius, referred to by St. Augustine as The Golden Ass, is the oldest novel written in Latin to survive in its entirety. Originally written by Lucius of Patrae, this translation by Robert Graves highlights the ribald humor and vivid sense of adventure present in the original. Providing a rare window in to the daily lives of regular people in ancient Greece, Robert Graves' translation of this classic tale is at once hilarious, informative, and captivating.