
同类推荐
侯门医妃有点毒
皇孙刘诏选妻,提笔一挥,圈下顾玖的名字,坚定地说道:“我要娶她!”皇上下旨赐婚。众人纷纷上门恭喜顾玖,果然是走了狗屎运,才能嫁给皇孙。面对大家的祝福,顾玖面上笑嘻嘻,心里MMP。顾玖这辈子最幸运的事情,是病逝后居然中大奖,穿越到古代,开启第二次生命。而她这辈子最倒霉的事情,是遇到了皇孙刘诏。传闻皇孙刘诏风度翩翩,温文尔雅,待人谦逊有礼。顾玖:呵呵!世人眼瞎。那个男人明明是个腹黑,狡诈,阴险,狼子野心,头生反骨的大反派。电视剧里一路嚣张狂虐男主女主,到大结局才会被编剧写死,还能引来无数粉丝心疼的那种人。传闻顾家二姑娘顾玖是个温柔贤惠的病娇。刘诏:什么温柔贤惠还病娇,都是假的。那个女人明明是个傲娇,自私,脾气大,爱记仇的小吃货。凤惊九霄:盛宠重生妃
国公之女苏婉音,风华绝代,武功高强,心地善良,帮她心爱的男人清敌夺储,却在封后之时被她的庶妹和他的男人合谋放火烧死。什么?仇人来了,还以为她是好骗的吗?上天给了她一次机会,让她的人生可以重来,她再不是那个单纯好骗的女子。苏婉悦、上官轩,这一世姐要你们也尝尝被骗的滋味,你们曾经给姐的,姐要加倍奉还!太子殿下,别怕,有她苏婉音在,没人能动的了你一分一毫。这一世,她要有冤报冤,有仇报仇,有恩报恩!纵使掀起滔天波澜,也要有个不一样的复仇人生!初步疆场:王爷您杀敌,我挡箭
我知你心系苍生,便陪你夺取万里江山;看你喜迎丞相之女;替你守护荒凉之境!卿本佳人,为保家父,身披戎装、上阵迎敌;初入疆场,吞碳毁声,励志护国安宁;十年幸酸,终居将军,率数万军士,威震四海!他南昭亲王,携百名大将,挥师北上;身经百战,战战惊险;心知有意,奈国危在即!他敌国元帅,令十万雄师,生擒一人;挫其威严,而终未料,其乃红妆!我用这半世之浮华护你江山无忧妃从天来:我的双面王爷
穿越后蓝澜一不小心就得罪了一个神经病王爷,看着街上的美男子蓝澜还没来得及勾搭就被某王爷拐进了王府!还美其名曰叫照顾救命恩人!更没想到的是这神经病王爷竟然是她未婚夫!天啊!她可不可以退货!什么?想退货!某王爷大手一挥,“来人!给王妃梳洗打扮!婚礼提前!”某王爷的神经病日常:(一)论受欺负篇:某王爷拉着蓝澜的衣角一副可怜兮兮的样子看着蓝澜,“姐姐!他们欺负我!”地上一群人不停抱腿的哀嚎,说好的小白脸?说好的手无缚鸡之力呢?肿么可以骗我们!(二)论侍寝篇:某王爷坐在榻上不停的摆弄身姿,“女人!要我给你侍寝吗?”“不用!”某王爷朝着蓝澜抛了一个媚眼,“我任你摆布哦!”蓝澜:“……”(三)论装可怜告状篇:某小包子可怜兮兮的看着蓝澜:“娘亲!娘亲!粑粑把我的糖糖吃了!”某王爷朝着某包子大手一挥:“一边去!好好学着点!看为父给你表演!”某王爷一脸梨花带雨的看着蓝澜:“媳妇儿!儿砸偷了我的糖糖!我好伤心!”蓝澜:“……”
热门推荐
Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.