![loading](/images/waiting.gif)
同类推荐
快穿之这个BOSS我罩了
新书《穿成大佬的掌中娇》已发布,求支持,么么!-【已完结】系统问:“碰到渣男怎么做?”北雨棠答:“灭了。”系统又问:“那碰到boss呢?”北雨棠直接跑了!虐虐渣男、白莲花,她北雨棠很在行。虐boss什么,还是算了吧!大BOSS的战斗力太强大,她这等小虾米还是走为上策。她可不想没有灭了boss,反被boss灭了。某BOSS大人:“娘子,想要虐谁,让为夫来。”北雨棠兴奋答道:“系统君。”系统:(泪流满面装死中……)【宠文、1v1、爽文、轻松诙谐】
热门推荐
我的世界主集一之探索四大古迹
一个出色的探险小队,必定会经历许多冒险。它们有的平淡无奇,有的却不可思议。四大古迹,就是这种令人不可思议的地方。一切的一切,从Notch与Herobrine开始,又在冒险家的脚步下结束。然而,这场冒险结束之时,就是第二场冒险开始之日……未来,也不会一帆风顺。 冰火交织,龙凤共舞;天雷破地,地魂入天。 梦幻之内,虚境皆食;真实所见,亦非真实。 作者联系:2174302614(标准号)3521314795(小号)QQ群:426980926(一群)石头和星宿:译文集
他是文学史上的一个传奇,却被掩埋得像一个传说。吴兴华译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德〈诗学〉疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。