
同类推荐
名门婚事:阎少的心尖宠
“阎擎天,我有腿,我自己走。”“阎擎天,我有手,衣服我自己穿。”“阎擎天,我有手也有嘴。饭我自己吃,”“阎擎天,妈蛋,滚开,我有腿、有手、有嘴,我不是废人……”一纸婚书,她和认识不到三天,人人口中的恶人,圈内知名贵少爷阎擎天结了婚。婚后,她的事,他可谓全权代劳,就连……幸好洗澡她还可以自己来。别告诉她,这就是上流社会的有钱任性?某日,她没法再忍,怒吼道:“阎擎天,有本事明天就给老娘办个残疾证回来。”总裁请让步
①“放开,你弄痛我了!”“痛吗?”他深邃的瞳孔里,是对她恨透了的恶毒,“连这点痛都受不了,又怎能体会我当初的痛?没有让你生不如死的死去,我怎么舍得放开!”②“你要杀我?”他盯眼前这把精致的小刀,双眉内撇,心中仿佛已经被割伤。不由她开口,一个力度将那刀往自己胸口刺去再猛地抽出来:“易以晨,我就是让你清楚,我连自己都能伤害,何况是与我无关紧要的男人!你要永远记住!”…………他恨她,想她死。无奈杀人犯法。她厌恶他,恨不能离他远远的,偏偏命运捉弄,将两人的婚姻捆绑一起。婚姻当天,她与人逃婚。③她步步退让,岂料成了他肆无忌惮的理由。婚后,他夜夜放荡肆无忌惮将女人带回新房。她独守空房,被成就活寡|妇的命运。她有真假两面,一面丑到极致,一边完美精致。一面她是他最恨的女人,一面她是他的知己。他以各种形式来折磨她,最终却迷失了自我。
热门推荐
Love Like This (The Romance Chronicles—Book #1)
"Sophie Love's ability to impart magic to her readers is exquisitely wrought in powerfully evocative phrases and descriptions….[This is] the perfect romance or beach read, with a difference: its enthusiasm and beautiful descriptions offer an unexpected attention to the complexity of not just evolving love, but evolving psyches. It's a delightful recommendation for romance readers looking for a touch more complexity from their romance reads."--Midwest Book Review (Diane Donovan re: For Now and Forever)"A very well written novel, describing the struggle of a woman to find her true identity. The author did an amazing job with the creation of the characters and her description of the environment. The romance is there, but not overdosed. Kudos to the author for this amazing start of a series that promises to be very entertaining."--Books and Movies Reviews, Roberto Mattos (re: For Now and Forever)