登陆注册
741100000903

第903章 倾世婚礼(35)

loading正在请求数据,请稍候!
同类推荐
  • 几度归期

    几度归期

    “小东西,你看得见我?”这是他和她的第一次遇见,就在那颗老槐树下。他是世子,前朝的,她是世官,永远的。乱世分三国,天地分六界,是一场场阴谋主宰,不管是高高在上的神,还是卑微如泥的灵,都想夺得一方土地。“真庆幸,久安的世子没有被权谋攻心。”世子没有回答,只抱着奄奄一息的她,无血色的唇落在她带有金光束的印记上。我在你眼里,原来这么好吗……两世,不管多久,我都相信,你会回来,对吗?
  • 绝世妖星:高冷仙尊,别太宠

    绝世妖星:高冷仙尊,别太宠

    【系列:再次相遇,你乱了阵脚,而我乱了心跳。】四方地狱,魔域现世。九域十国,陷入混战。天下乱,四方祭。大难将至,可惜世人仍活在梦中。宠妾灭妻,宠庶灭嫡。遭人陷害,受人凌辱。而这一切的一切都因为那一句箴言。自此她成了砧板上的鱼肉,被人宰割!那些人为了自己的利益、权利、地位,把她最后的尊严撕毁殆尽!他居于扶彧,身为仙尊,受众人敬仰。如神袛般存在,却独独对她百般疼爱;他傲视天下,却独独对她百般依顺。她,是他最后的底线——动则死。他,是她终生的守护——至死方休。
  • 凤之血

    凤之血

    有时候,爱也是一种伤害。因为在乎,所以伤害。洛漓修,选择了伤害白清清;而白清清,选择了伤害自己。白清清以为,洛漓修是她的归途,却没想到,洛漓修是她的末路。
  • 渡佛成魔

    渡佛成魔

    她和他注定是别离,在她看来,他的三世劫难,是对她的恩赐。就算,灰飞烟灭的是她,成佛的是他。
  • 巫道成仙

    巫道成仙

    重生归来,以废柴四灵根的资质,她也定要凭借巫族法门成就仙道!且看废柴女的修仙之路!
热门推荐
  • 元界之劫

    元界之劫

    元离去了,留下一个将要走向灭亡的宇宙,赵锦的穿越开启了林宇的宿命,林宇由凡人一步步成为绝世强者,但到头来发现有些事其实早已注定,无法更改!但是宇宙毁灭也不能阻挡林宇拯救众生的信念。
  • 软糖她很甜

    软糖她很甜

    “软糖,今天你十八了,有什么想说的?”阮糖认为她很幸运,她有一个陪她走过人生各个阶段的竹马,从六岁,到现在,他默默陪她走过了18年,将来还会陪她一起走远。他的她,是他的青梅。她的他,是她的竹马。“唐先生,今后多指教。”“阮小姐,是余生多指教。”我与你,天生一对。#本文高糖,“软糖cp”,青梅竹马,不喜勿喷
  • 淑女不当道:赖皮校草的疯丫头

    淑女不当道:赖皮校草的疯丫头

    那年他们相遇于雨后夏季,风速单车驶过水坑溅起污水脏了她的白裙。从此溅起了一段情缘。李子宸耷拉着脑袋叹气,“长得这么丑,脾气又爆又那么粗鲁,只有神经错乱的沈学长才会看得上你。疯丫头你做人也太失败吧!”陶箬琳不客气踹他一脚,“你个贱嘴,你不损我会死啊!!”他尴尬的摸摸鼻子说,“可惜呀!可惜!!这么一表人才的帅哥就要被你惨遭毒手了。为此我代表万千帅哥向你致谢世上又少一位帅哥!”
  • 太上金华天尊救劫护命妙经

    太上金华天尊救劫护命妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冤有头债有主0a

    冤有头债有主0a

    一个从小就害怕到大的男人,却为了自己差点丢了命,感动吗?还是心痛?
  • 开元释教录略出

    开元释教录略出

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神级训练家

    神级训练家

    带着顶级饲育家、协调家、训练家的知识,带着常磐之力、重力来到神奇宝贝世界。超神从小开始,直至踏上巅峰。
  • 鬼洞

    鬼洞

    云冒岭大山下青杨沟屯的林柱和他的奶牛一起失踪了,他的父母急得心头上火。找了两天也没有踪影,林柱的爸爸林树元只好向警方报案。县公安局接到林树元的报警后很重视,很快成立了专案组。专案组组长是有名的神探赵剑,他带领助手李建男、派出所所长冯忠及全组成员火速进驻青杨沟屯。他们不相信一个十二岁的孩子和偌大的一头奶牛会消失得一点踪迹都不留。他们发动山民在山林仔细搜寻了两天两夜,但根本没发现一丝痕迹。
  • 重生小剩妻:黑心老公请跳坑

    重生小剩妻:黑心老公请跳坑

    谁说女子不如男?曾坐帷幄百事谋,现将披靡万敌愁!千锤百炼贫窑出,不为权谋屈肉骨。贫窑夫妻重生归来,起于西北,披靡全球!黑心老公请跳坑,因为爱所以陷阱也是温柔!我是坑,但我很温柔!
  • 石头和星宿:译文集

    石头和星宿:译文集

    他是文学史上的一个传奇,却被掩埋得像一个传说。吴兴华译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德〈诗学〉疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。