正在请求数据,请稍候!
同类推荐
热门推荐
医女太子:侯爷轻点宠
她,现代杰出的军医,一朝穿越,成了人人口中的废柴太子,父皇不亲、皇兄阴险、皇妹恶毒,个个都要置她死地。他,凤魏朝最年轻的武将,冷若冰霜、心狠手辣,人人闻之丧胆。不幸受伤,他被她所救,从此,甜宠不断!“皇兄陷害我。”“阉了!”“皇妹给我下毒。”“毁容!”“父皇要杀我!”某男一惊,立马从座位上弹了起来:“走,媳妇儿,颠覆天下!”【小剧场1】“靠,穿成男人了?”某女伸手入裆,取出了一根黄瓜。呼……原来是女扮男装。只听身旁“咣当”一声,某男惊呆了:“你是女人?!”某女也迷糊,尴尬而不失礼貌地笑了:“不知道呢。”【小剧场2】“媳妇儿,好久没有了……那个那个了。”某男低头看了看自己,抬眸卖萌,“有点渴,想喝水。”某女手上的东西一砸,大声怒斥:“滚,流氓,昨晚才要过!”某男继续卖萌,一把将她横抱而起:“媳妇儿,来嘛,再不浇水,该枯死了。”靠,传说都是假的,什么冷若冰霜骠骑侯,根本就是无赖一个!Burial at Thebes
Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.