
同类推荐
邪瞳
火彤…前生血族邪瞳,转生成为火家痴儿。前世,已不堪回首。今生,生杀予夺,翻云覆雨,且看她手段如何。尔虞我诈,风起云涌,五行纷争,七国战乱。纷乱天下,压五行,平七国,纵横九界。一啸万兽奔腾,一舞九龙长吟。且看她邪瞳治世,轮回九界。【逆我者烛影风残,顺我者百寿年安;仇我者情断义绝,恩我者三杯鼎盛;】火彤?路人甲:“据说是火家的白痴。”路人乙:“听说她一夜剿灭旭日全家,逼疯毒害她兄长之人。”路人丙:“啊?你是说现任的五行盟主,那个把一群废柴培养成超级部队的火彤?”路人丁:“是那个七国之君皆臣服,甘愿称其为尊的火彤?”路人X:“…”【简介无能,大家将就着看一下。女主腹黑系。】《血族邪瞳》一月上市,当当网六五折.http://m.wkkk.net/m.wkkk.net?product_id=22582617#review_point友情链接:——【傲风】风行烈——【扶摇】天下归元——【神笑】转身——【盛世风华】无意宝宝——【绝色锋芒】无意宝宝——【祸水皇后】枫飘雪——【第一邪君】随风清——【军火皇后】潇湘冬儿——【夫君,不安好心】静海深蓝■D■D■D■D■D■D■D■D■■D■D■■D■D■【四海城】http://m.wkkk.net/潇湘冬儿、樱淘晓玩字,北棠,风行烈在“女儿国”的联合圈子。各位亲爱的宝贝们,这里是四大腹黑组织聚集地,恭迎亲们入住。(潇湘会员都可直接用会员号登陆“女儿国”,加入我们的圈子)■D■D■D■D■D■D■D■D■■D■D■■D■D■卧底女老师
她不明白,她只是个菜鸟小警察!为什么处长的要她来这龙蛇混杂的‘教室’卧底?看看他们,个个都是人中极品。毒岛的黑道老大最爱搞老师,每次有要她去买‘杜蕾斯’!农民企业家的公子,今天要她替他给‘姜丝儿’写情书,明天要她给‘葱丝儿’写分手信。她总是不经过大脑思考就踹得‘全市首富的公子’差点断子绝孙。以开殡仪馆为生的‘死神’总是爱粘着她说什么等她去了给她打折。------------------【片段】柳步始,不得不说他是她见过最帅最无敌的男人,没什么大身份,就是农民企业家的公子,俗称富二代。“老师!帮俺写份情书行么?俺手受伤了!”举起自己绑着纱布的手臂证明给她看。点点头,无奈的拿起笔和纸道:“说吧,怎么写?”“亲爱的姜丝儿,俺好想你!”美男子望着外面的窗户,仿佛要诗兴大发一般。“将死。。儿?”这是什么怪名字?她不解的看着他。闻言美男转过头缓慢的说道:“亲爱的!”她木讷的看着他,决定干脆跟着他学,完了再写:“哦。。亲爱的。。”然后呢?而美男却定定的看着她道:“老师,你在叫俺吗?”仿佛头上有无数只乌鸦飞过。。。------------------(涉及黑帮,校园,警察,豪门。。。比较血腥暴戾!比较搞笑。)------------------推荐爆笑的文(shit别叫爷娘娘):推荐徒儿的文:【无敌太子妃】【shit“别惹我”】【“读心”皇后】【逃婚公主个个追】------------------推荐自己的旧文:【肥婆皇后】【废弃狼妃】【无爱侧福晋】【无爱女法医】【黑道女教师】------------------友情连接:【无双】风行烈【恶女神】忆冷香【邪皇后】欧阳安安【冷酷小老公】毒物公主【总裁的小前妻】淡舞【总裁的刁蛮妻】清风恋飘雪---------------------喜欢的亲亲请‘加入收藏’觉得不错的请‘投票推荐’觉得非常好请‘发表评论’
热门推荐
历代名赋
从先秦开始,赋体之文就已出现。赋是介乎诗和文之间的一种文体。是中国古代的重要文学样式。在中国古代文学发展的历史画卷中,赋体文学也曾有过它光辉灿烂的一页。本书对于历代的辞赋,选的比较全面,从中不难看出历代辞赋的发展、变化和特点。儿子与情人(英文版)
《儿子与情人》D.H.劳伦斯的成名作,是其早期创作中成熟且有影响力的作品。最初,《儿子与情人》因为被斥为“有伤风化”的色情文学而先后在英美等国被禁止发行。20世纪60年代,经过轰动性的法庭审判方才解禁。随着人们对其作品认识的深入,这部《儿子与情人》已被誉为世界文学名著长廊中独具特色的佳作,1999年,《儿子与情人》被评为“20世纪英国百佳小说”。绝地求生之平底锅警告
自闭是不可能自闭的,这辈子都不会自闭的。别的游戏也不会,就只有玩玩吃鸡,才能勉强维持得了生活这样子。玩吃鸡感觉就像回家一样,里面各个都是人才,说话又好听,我超喜欢这里的!百喻经故事全集
是印度古代佛教寓言故事集的汉文译本,全名为《百句譬喻经》,列入汉文大藏经,原文尚未发现。百喻经原著者为第五世纪印度僧伽斯那。古文汉译本为南朝齐(公元497~502)时来华僧人,伽斯那的弟子求那毗地。与其他经书不同之处在于,全书通过九十八个浅显、易懂、通俗而目幽默的故事,把佛教的基本教义,如因果报应、从正道、布施、持戒等向大众讲解得清晰明了。因此它可以说是一部典型的佛经寓言,而目也是众多佛经中少数的平民化、大众化经典。由于《百喻经》成书较早,目均由文言文译写而成,阅读起来似有些难度,因此,特将白话译文一并推出,并做相应点评,同时还配以相近相关的小故事来加以深化。希望对大家的阅读理解能有帮助。