
同类推荐
圣道
异界为尊,我若为王,欢迎支持,书号2447626,大家把网址换一下就可以了,或者每个作者的下方,都有我的推荐,手机书城的朋友,帮忙转告下哈,我们这本书再会!天上有天九重天重重游神仙地下有地十八层层层荡鬼魂人间有鬼又有神只是凡人分不清天能悬多久地将飘何处神来鬼去无踪迹人心岂能测天机天机玄妙妙不可言天意神奇奇中有缘天旋旋地转转万千年人茫茫世苍苍成云烟神来鬼去寻常事传到人间成奇谈本人读书群正式发布,群号91213661,VIP群94253598。呼……等了好久,终于有读者兄弟给我创建了一个群了,感谢!群内可以找本人联系,催文也可以,又或者为以后的剧情,提出自己的想法,本人会仔细斟酌,从而采纳的。(玄幻作者群:群号:16360756!来者请报笔名作者名!)
热门推荐
宠妃上天
本文轻松小白,女主可爱小腹黑,男主冷冰冰酷男,喜欢的亲们请支持,一定要收藏啊~O(∩_∩)O~哇哩咧,她堂堂慕容集团第一顺位继承人睡个觉竟然都能玩儿穿越?这也未免太扯了吧…真是原是千金娇娇女,一觉穿越婴儿身生就一张娃娃脸,祥云罩顶福瑞到琴棋书画全不会,玲珑明心蜜糖嘴上达天听下顺民,人见人爱花见开众星拱月倍受宠,谁的背景有她硬?好吧,既然穿越成慕容皇朝的小公主,受宠排名天下第一,那她就既来之则安之吧。不过,怎么,吾家有女初长成,邻国就来把婚求?过去以后该不会米有人宠了呗,她不要!好在,娃娃公主魅力无国界,冷绝相公也化为绕指柔只是,圣龙皇朝隐忧多,顾虑大局失妻意一怒之下闯江湖,玩转江湖倾朝堂…情景一:“哥哥,你好厉害哦。”笑若弯月面如桃,粉嫩娃娃爱撒娇。“你这个小娃娃,不是叫你小心了吗?”心生疼爱,冷峻不再。“哥哥,你担心吗?那我当你妹妹给你罩好不好?”强力靠山,绩优潜力股啊。“好…”靠山是这样找来滴。情景二:“相公,你怎么来了?”“找你。”“你都这样欺负我了,还来找我作甚?”哀怨委屈嘟小嘴,她哭,她哭,她使劲哭,叫你心疼死!“我,乖,别再哭了,一切都是我错…”冰山男也有米有骨气滴时候…情景三:“娃娃,你认识武林盟主?”惊讶ING……“我干哥哥。”“那剑圣……”“我干爹。”“呃,医仙……”“我干姐姐。你还有什么要问的么?”眨巴眨巴眼睛,她素人见人爱滴小公主~看着眼前天真的小女人,某男无语了,再问下去,全天下的人都成她的靠山了吧……情景四:“你终究是落在我的手中了……”阴冷的笑声传来,杀机四起。“……”被鲜血和冷汗浸透的身躯无力的吊挂在墙上,她已经没有丝毫气力再说话了。原来,靠山再多,也有靠不住的时候,冰山相公,难道我们要就此永别了吗……更文每日一更,更文时间每天下午一点或两点更文☆★超级推荐区☆★首先,推荐变态亲妈坏坏太坏滴NP文文《十二夫争宠》她,是平凡的曲涌夜。腹黑,强大,赖皮,不要脸,自恋,在自己喜欢的人面前爱耍宝!拥有一张无害的脸,耍起阴来没有人会怀疑她同样YY无限!其次,推荐偶们灰主流辣妈小影宿滴文文《悍妻的极品夫君们》江山美男多娇,引得她鼻血乱飙。惹到一群欲求不满的猛男,并非她本意,她不过好色了点、腹黑了点、强悍了点,请妃入瓮:纨绔王爷神偷妻
神偷穿越状况连连?一是不慎落入畜生道,四爪着地,抬脚如厕?二是爹娘尽知她穿越,防火防盗防着她?Excuseme?说好的当上太子妃,迎娶高富帅,走向人生巅峰呢?还有,那王爷你干啥呢,就算我是你嫂子,你也不能脱衣服啊!--情节虚构,请勿模仿到美国上大学:常春藤布朗小子姜晓航
这是一位留学美国的中国学生的手记,作者以第一人称详细介绍了自己到美国留学后在学习、生活、社会交往等方面的经历和体会,穿插了大量语言交流方面的实例,对美国高中、大学的生活和环境记录很详细,并记录对中外文化差异较真实的体会,此书对准备出国留学的中国学生具有一定的实用、参考价值。Ethiopia Boy
Chris Beckett grew up in 1960s Ethiopia, a country he describes as a 'barefoot empire, home of black-maned lions… old priests decked out like butterflies and blazing young singers of Ethio-jazz'. Ethiopia Boy plunges the reader into praise poems that sing and boast and glory in the colours and textures of this extraordinary country. Here is a world of feasting on spicy kikwot and of famine sucking the water from rivers, of lion buses and a prayer child, where Earth sings greetings to the feet that walk on her. Haunted by the memory of his friend Abebe, the cook's son, Beckett celebrates and laments a lost boyhood in poems of vivid immediacy.郭建中翻译思想与翻译实践研究
本书作者通过与被研究者面对面的交流,在广泛收集有关郭先生翻译活动的文献资料和深入学习郭先生关于翻译方面论述的基础上,从文化交际出发,以和合翻译理论为视角,旨在对郭先生的翻译理论和翻译实践做一个全面的、系统的梳理和描述,探究郭先生独特思考方式及其发散型的译论研究和丰富的翻译实践,进一步理解和思索翻译理论,以便对中国传统译论和西方译论进行反思,探究先生的和合翻译思想,进而发掘先生翻译思想及其翻译实践对于我国翻译研究和文学翻译、科幻小说翻译实践的启迪和指导作用,以此推动浙江省乃至我国翻译理论和翻译实践的繁荣与发展,为构建适合我国国情和汉语语言文化特点的中国翻译理论体系提出点滴有意义的建议。本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者、高学校外文和中文学科得师生阅读。