本章需要登录阅读,请登录账号!
同类推荐
热门推荐
许你一首风雅的歌:一生最爱的100首诗经
《诗经》中古老的故事和情怀,至今仍有新鲜温度。“桃之夭夭,灼灼其华”,人面桃花相映红,古诗里的婚姻,如画一般美好;“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方”,那方距离虽然咫尺可见,却是远在天涯,伊人之美氤氲如烟,若即若离,穿越千年之后依然鲜活如初;“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”,岁月静好,现世安稳,这般洗练如白描的誓言,真是最动人的爱情表达。顶级甜妻:腹黑老公请滚粗
由于亲人的背叛她被他猎捕,在她以为这只是一场豪门游戏时,她却撞开了一个封锁的大门。他如恶魔一般堵住她的退路,“看,你们真的很像。”相似的容貌,截然相反的性格,她惊愕彷徨,他嗜血一般执迷的看着她,带着一股执念宣布,“从此你就是她,永远陪伴在我身边。”她以为她可以永远冷静的知道他是她的棋子,可沦陷的时候从来都不由自己。最后,她对着他沉痛的眼睛说,“我爱你,带着所有的勇气,我恨你,带着所有消失的爱意!”他却说,“我爱你,带上我终生的悔意。”西方互文性理论对中国的影响
本文是一个典型的比较文学影响研究的课题。从比较的视角,综合运用理论分析、文本分析、社会批评、实证研究、文化研究等批评方法,对西方互文性理论及其在中国的译介、传播、影响和研究等方面进行全面深入的考察和研究。本文所探讨的互文性仅限于文学创作与文学理论方面的研究层面,对于国内出现的从语篇分析角度进行的诸多研究中只是在必要时提及,不进行深入研究和探讨。目前互文性在中国的研究还属于起步阶段,迄今为止只出版了一部专著,国内对互文性的研究和探讨可以说还处于有待深化和提升的阶段,因此本文将用较为浓重的笔墨对互文性理论的前历史、其在法国的诞生、其在欧美的流变及其理论本身的特点进行追根溯源、系统梳理和详尽描述