
同类推荐
废柴狂女,嚣张异世行
现代古武世家下任家主冷清菡,为救姐姐丧生于天劫之下,再次醒来,魂穿异世,这一世,她要活出自己的人生。阴谋诡计又如何,在绝对的实力面前怎样的阴谋都于事无补。只是……这个男人是怎么回事,她不喜欢比自己还要美的男人好不好!只是他的温柔还真是让自己无比的眷恋,若是真的没有选择的话,就用他凑合凑合吧……陛下有孕:家师不包送
她,女扮男装,一朝登基为皇,只为撑起这独孤家的天下。他,是人们口中最为神秘的人——皇帝的师傅。独孤亚楠坐拥后宫佳丽三千;临烜只身一人神秘莫测,江湖诺大四海为家;独孤亚楠则受困宫中,锦衣华服山珍海味;临烜风餐露宿清茶淡粥。当两人成了师徒……独孤亚楠女儿身的事情瞬间爆出,以往王朝男尊女卑,现如今女帝在位,位置颠倒,后宫成了男人的天下!!某日,临烜将某女压在身下,“亚楠,我帮你做了这么多,你是不是该付出什么?嗯~”独孤亚楠蒙,“师傅,严肃点儿!起来!”临烜霸气侧漏:“我要做帝后!!”“……正好应付皇祖母了。”她喃喃出声,没有拒绝。临烜一本正经勾重点:“你养我!另外,本人不包送…”(绝对甜文)
热门推荐
王爷我对你一见钟情
天涯新书《空间之寒门孤女》正在火热连载中。女主太难了,养空间养男主,一不小心爱上的还是前世死对头。两冤家相爱相杀的小甜文,欢迎入坑~她对他一见钟情,献上自己解他之毒,却闹出“人命”,只得远遁别庄。五年之后,一道赐婚圣旨当头砸下,未婚夫正是他,她不想嫁。白月笙:你想抗旨?抗旨可是要杀头的!*华阳王白月笙得了失眠症,只有抱着蓝漓才可以睡到自然醒,可睡着睡着,那症状没有半分缓解,反而越发的厉害——只要看不到她,就肝火上头,躁动难安,食不知味,夜不成寝,还老出现幻觉。太医曰:相思症。白月笙只好将蓝漓绑在身边,分秒不离,还咬牙切齿。“你定然对本王下了什么迷魂药。”“什么药?说好的放妻书,到底还能不能算数。”白月笙冷笑:“算数,怎么不算,你走吧。”看着抱走儿子的男人背影,蓝漓气得跳脚。走?扯淡。“那件事情我是不会答应的。”“阿笙,我喜欢你。”“……”“我爱你。”“你这女人从哪里学来的?!”“你爱不爱我?”白月笙长叹一声,只因她说喜欢,他就已经没了底线,再说爱,他可怎么活?*有情不必终老,暗香浮动恰好。男主冷峻腹黑,女主人淡如菊,先婚后爱文。巴啦啦小魔仙异现极战
这是巴啦啦小魔仙之星座传奇的后续巴啦啦小魔仙之异现极战。在陌上香坊首发。仰望星空。繁星闪烁。星座聚集。惊现星座星!双子出击,金牛辅助。魔仙堡被毁?穿越时空。寻找真相。小魔仙再度集合,出发!逆时空,黑暗来临,邪念总合之,黑暗帝王!正义能量进击,重建魔仙堡,分散十二星座,拯救地球命运……巴啦啦小魔仙之星座传奇后续,巴啦啦小魔仙之异现极战!重撼回归!傲娇王妃之王爷慢慢追
忽然变成了郡主?可以接受。忽然被告知去和亲?可以接受。结婚对象还是一个不受宠的皇子?伶韵青筋暴起,啥?!被所有人强行按住的伶韵无奈,,,,,这个,勉强也可以接受。结婚对象好像还不满她?……那个,王爷追妻路漫漫,您一路走好吧……千金难娶:宁府小姐要修仙
古语云,女有四行:一曰妇德,二曰妇言,三曰妇容,四曰妇功。此四者,乃女人之大节,缺一不可也。切,本姑娘也奉行四行:一,大口喝酒;二,大口吃肉;三,大声谈笑;四,行动豪放。世人不容我么?好吧,请勿打扰,姐要修仙!去也!去也!警告各门各派,管你是丐帮弟子还是豪门公子,管你是武功盖世还是一树梨花压海棠,本姐姐统统地不嫁!谢绝沟通!拒绝打扰!关门放狗!可是——时间钻了缝,你我留了空;最难是假装,最重是深情;一念万水千山,从此山不转水转。……问世间情为何物?原来她和他不过是天地间的一场赌博,一场天与地最大神之间的博弈……相门庶秀
她,相门庶女,被迫代嫁,凭一腔真情满腹妙计助他画锦绣江山。他说:“画儿,若登上帝位,我必许你皇后之位,一生独宠你一人。”他说:“他朝若违背了诺言,愿被画儿你挖心掏肝。”然而,一朝嫁为他人妇,只为她人作嫁衣。亲姑姑爬上了他的龙床,她被打入冷宫,容颜尽毁,身体尽残,一对儿女双双惨死。重活一世,她要让他如愿以偿,将他挖心掏肝。姑姑伪善白莲花。“画儿,只要有姑姑一日在,必会护你一日周全。”嫡母陷害使毒计。“叶画,就凭你一个低贱的庶女也配得上太子,今日就让你名节尽毁,被浸猪笼。”嫡姐无耻抢男人。“叶画,你个贱人,你敢和我抢非寻哥哥,你连鬼王那个丑八怪都不配上。”一群狗面前狂吠,前世帐今生算,救娘亲,护弱弟,她艳杀四方,虐遍渣男狗女。她很忙,忙到男人送上门都没空理,可是这男人很不简单——无耻之极。她问他:“你甚姓名谁?”他答曰:“姓你名夫君。”她说:“滚!”他说:“好,床单已备好,一起滚。”她怒:“关门!放狗!”他呜咽:“汪,汪汪……”郭建中翻译思想与翻译实践研究
本书作者通过与被研究者面对面的交流,在广泛收集有关郭先生翻译活动的文献资料和深入学习郭先生关于翻译方面论述的基础上,从文化交际出发,以和合翻译理论为视角,旨在对郭先生的翻译理论和翻译实践做一个全面的、系统的梳理和描述,探究郭先生独特思考方式及其发散型的译论研究和丰富的翻译实践,进一步理解和思索翻译理论,以便对中国传统译论和西方译论进行反思,探究先生的和合翻译思想,进而发掘先生翻译思想及其翻译实践对于我国翻译研究和文学翻译、科幻小说翻译实践的启迪和指导作用,以此推动浙江省乃至我国翻译理论和翻译实践的繁荣与发展,为构建适合我国国情和汉语语言文化特点的中国翻译理论体系提出点滴有意义的建议。本书可供翻译工作者、比较文学和文化研究者、高学校外文和中文学科得师生阅读。