
同类推荐
妖孽皇子下堂妃
她,性格坚强乐观,内心聪慧善良,他,表面谦和温雅,实际冷酷凌厉;她,被皇上作为一柄双刃剑赐婚于他,他,因为种种顾虑,不敢亲近于她;一场场阴谋诡计、一个个囹圄困境,她陪着他,他护着她,他们相互扶持,又彼此伤害,他们携手作战,又各自猜疑;她在还未爱上他之前,总能笑看他的风流情史,爱上他后,又眼里揉不得半点沙子般的打发他身边所有凤蝶;他在还不知道自己爱上她时,总能冷脸对她默默宠爱,在知道自己爱上她后,那冷脸更是变本加厉,当然,宠爱也是变本加厉。欢乐对话(一)“娘娘,明日你可就得保持这笑脸,钱财上亏了侧妃,人情上可得做足面子,得让前来的人都看到娘娘的贤良淑德才是。”某男闻得丫鬟的话,正要踏进屋的脚步顿了顿,然后才落地,另一只脚抬起,这时又听得屋里传来某女喜笑颜开的声音:“安啦!姐姐我就当是宝贝儿子娶媳妇了,我这做娘亲的自然笑得灿烂,绝不给儿子丢脸,保证你家殿下见了一准夸我大度。”某男的另一只脚也顿了顿,然后才落地。欢乐对话(二)“刚才那面粉头跟你说什么了?”某男一脸阴沉。“没说什么啊!就说我是他见过最漂亮、最温柔、最善良的姑娘,还给了我他老家的地址,让我以后常与他写信联系。”某女欢喜道。某男咬牙,一字一句道:“他让你常给他写信?”“恩,是啊,他还说让我给他写信时避开你,免得你吃醋。”“我吃醋?哼!我会吃醋?他也太看得起他自己了。”某男嗤之以鼻。某女表示赞同:“是啊,你堂堂皇子殿下,吃飞醋这种事也太丢脸了。”顿了顿又道:“哦,我要去清风楼见我表哥,你刚才不说有事吗,你忙你的去吧!我先走了。”“你见他干什么?”某男急道。“前几天他不是帮了我一小忙么,我去感谢他。”“不准去。”“为什么啊?”“恩。。。问这么多干什么,总之你别去了,我自会派人送礼去谢他的。”欢乐对话(三)“哎,刚才有人夸你了耶。”“是么。”某男神色淡淡,隔了一会又不甚在意的问道:“夸我什么了?”“夸你温柔、和善什么的,恩,还有夸你长得好看。”“是么。”某男嘴角不经意掀起一丝得意。“是啊是啊,她们说你长得花容月貌,比流芳阁的花魁还漂亮呢!”某男脸色一僵。某女又道:“不过她们夸人也太没水准了,花容月貌怎么能用来形容你呢!”某男脸色微微好转。“应该用倾国倾城才对嘛!”某男脸色由晴转阴,一副狂风暴雨来临之前的阴暗。陛下有孕:家师不包送
她,女扮男装,一朝登基为皇,只为撑起这独孤家的天下。他,是人们口中最为神秘的人——皇帝的师傅。独孤亚楠坐拥后宫佳丽三千;临烜只身一人神秘莫测,江湖诺大四海为家;独孤亚楠则受困宫中,锦衣华服山珍海味;临烜风餐露宿清茶淡粥。当两人成了师徒……独孤亚楠女儿身的事情瞬间爆出,以往王朝男尊女卑,现如今女帝在位,位置颠倒,后宫成了男人的天下!!某日,临烜将某女压在身下,“亚楠,我帮你做了这么多,你是不是该付出什么?嗯~”独孤亚楠蒙,“师傅,严肃点儿!起来!”临烜霸气侧漏:“我要做帝后!!”“……正好应付皇祖母了。”她喃喃出声,没有拒绝。临烜一本正经勾重点:“你养我!另外,本人不包送…”(绝对甜文)
热门推荐
先处理心情后处理事情大全集(超值金版)
你改变不了环境,但你可以改变自己;你改变不了现实,但你可以改变心态;你不能改变容貌,但你可以展现笑容;你不能左右天气,但你可以选择心情,你不能控制他人,但你可以掌握自己,你不能预知明天,但你可以把握今天;你不能事事顺心,倒尔可以事事尽力!等待花开的日子终结篇
本书是《等待花开的日子》的大结局,文字更华丽清新,故事更曲折动人。青春的蜕变,就是学会成长的过程。作者以细腻温暖的笔触讲述了一个至纯至美的爱情故事。许秋露是一位有着DJ梦的单纯女孩,当她向着理想勇敢迈进,终于如愿以偿时,邂逅了霸道男生林宇燃。可是林宇燃却对心仪许久的女生许春妮念念不忘。甜蜜爱恋之冷总的绝宠娇妻
他是‘皓冷帝国’创办人,身价上衣且雷厉风行,所有人都知道他高冷且不近人情。她虽是豪门大小姐,却日日遭受家人的嬉笑冷落。直到遇见他,她的一切生活改变原样。她带球出国,五年后回归,他念她五年,只愿与她一起,不离不弃。Seeing Things
This collection of Seamus Heaney's work, especially in the vivid and surprising twelve-line poems entitled "e;Squarings"e;, shows he is ready to re-imagine experience and "e;to credit marvels"e;. The title poem, "e;Seeing Things"e;, is typical of the whole book. It begins with memories of an actual event, then moves towards the visionary while never relinquishing its feel for the textures and sensations of the world. Translations of Virgil and Homer provide a prelude and a coda where motifs implicit in the earlier lyrics are given direct expression in extended narratives. Journeys to underworlds and otherworlds correspond to the journeys made by poetic language itself. From the author of "e;The Haw Lantern"e;, "e;Wintering Out"e;, "e;Station Island"e; and "e;North"e;.