
同类推荐
明星难降:妖妻撞进怀
小时候,她觉得自己最大的不幸就是拥有一双能够看到别人无法看到东西的手,她不禁一次想过,是否她的父母将她遗弃,就是因为她的双手,小伙伴的咒骂、害怕和孤立,让她明白,不能让别人知道她的与众不同……而今,她的心愿小小的,只希望赚钱养活孤儿院的一家子,找一个好男人,平平淡淡的生活着,然而老天好像并没有听到她的祈祷,慢慢的,她发现,除了赚人钱,她还能赚吸血鬼、皇帝僵尸、狐女、猫妖的钱……他说:“笨女人,你怎么能笨的这么无可救药。”他说:“笨导游,不要每天都用刘海遮住你的眼睛,这样会看不到路。”他说:“第一次撞进我怀里,就把我的心撞伤了。”她说:“我不是你家养的小狗,需要时逗逗,不需要时扔在一旁,陪伴对于我而言是最重要的。”她说:“不是心甘情愿给的,我宁可不要。”她说:“爱情还你,骄傲还我。”她说:“你一直说爱我,可是却从未用心待我,我从不说爱你,做的点滴都是为了你。”枭爷霸宠:重生系统女神
【重生+系统空间+双洁1V1爽文+男强女强】【娱乐圈+架空现言】简介:【叮咚!重生系统正在加载中……】【叮咚!女神系统正在加载中……】【叮咚!系统加载完成,正在启动……】【叮咚!系统成功启动,恭喜汐女神重生!!!】【温馨提示:生命值可维持15天,请尽快充能。】本是京城贵女,却为渣男痴心错付二十八余载。一场加冕盛典、一张喜帖、一场意外、一朝心碎、身死。意外或是一场阴谋?再度睁眼,女神系统附身金手指大开。不同的世界,不同的国度,相同的名字,不同的身世。不再隐藏自己的光芒,大放光彩,活的恣意潇洒。誓要成为歌、影、视三栖女神,站在顶端负手看世界。她不仅要完成自己未完成的梦想,她还要创造一个属于自己的神话王国。本已修得金钢不坏之身,一颗冰冷之心;可,这个妖孽是怎么回事?第一次,她无意间动了某爷的东西,然后悄然离开;第二次,她又无意赢了某爷看中的东西,成功从他眼底逃脱;第三次,她从某位爷手下,夺走了神秘闪电貂。于是,某爷看着黑夜中矫捷身影的女子,微微挑眉,说道:“以后,她就是你们的夫人了。”下属集体卒。爷,你厉害!场景一:京大校门口,楼汐站在中文系报名处,大大的墨镜遮盖住了大半张鹅蛋脸。报名学姐一脸嫉妒外加不屑:“你迟到了,报名已经截止了。明年再来吧!”楼汐挑眉:“请问金融系的报名结束了吗?”“还没有,刚刚我还看到南学长还坐在那里——”于是,双料状元离开了中文系,投向金融系。中文系的教授懵逼了,金融系的教授乐开花了,连着艺术系的教授也乐了。翌日爆出双料状元,主修金融,选修艺术——场景二:“楼小姐,爷在楼上等你。”三千青丝飘散于身后,一双凤眸如鹰般清冽,眸含冰霜。面容清隽、身姿卓越、雍容矜贵的男子,犹如画中仙迈步而来——“做我的夫人,亦或者:成为这儿的女主人。”“阁下,你未免太自信了。还有,我才十八——”“你会答应的,时间,我不缺。”“我的名字。池夫人——”某爷语录:瞑爷:“我素来强势,看上的,一定要得到。否则,宁可毁之。”瞑爷:“我向来霸道,我的东西或人,都不喜别人触碰。”瞑爷:“楼汐,记住,别离开我的视线;否则,我也不知道我会做出什么。”瞑爷:“潜规则,我倒希望,她能给我这个机会;亦或者,我愿意成为被潜的那个。”瞑爷:“徐徐图之?不,我素来喜欢速战速决。”
热门推荐
嫡妃至上
流落在外十六年的五虎上将之女洛以岚一朝回京,一双素手,翻覆之间,便搅得盛京风云变幻。各路牛鬼蛇神层出不穷,抢走了父亲战功的亲叔叔。想要将她利用得渣都不剩的当今天子和天子他儿子。各方人马,暗潮涌动。洛以岚本想为父昭雪,揭露小人嘴脸之后便翩然离去,可接连而出的真相,最后却牵扯出一段足以颠覆乾坤的王朝秘闻。还有身边那个人总是阴魂不散肿么破?帝京云波诡谲,盛世风云变幻,天下棋局博弈,爱情难以圆满。一切都指向了她和她最爱的人。进退两难,生死抉择。来自异世的精英女将绝不让这个王朝扼住命运的喉咙。既然如此,那么——繁华起,繁华落,她便一身烈衣,横刀立马,陪那人踏遍这斑斓壮阔天地。————ps:男强女强、宠文无虐、1v1善待人生的120个阳光心态
本书共有十章,主要从现代人的不良情绪开始讲起,依次分析现代人的意志障碍问题、病态心理问题、自我意识缺失问题、不良的性心理问题、学习和工作中的消极心理问题、人际交往中需要注意的心理问题、爱情和婚姻中的不良心理问题,以及一些特殊人群和人生各个阶段的心理问题。内容全面、简洁而不拖沓,读起来轻松且实用性强,方便你随时为自己的心理把脉并进行轻松治疗。本书的目的只有一个,就是希望你能拥有一个阳光心态,在以后的人生路上能够生活得更加轻松、自在和坦然。人生就像一场随心所欲的旅行,不必在乎目的地,应在乎的是沿途的风景以及看风景的心情。这一句广告语说得很妙。Selected Poems, 1930-1988
It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.