
同类推荐
菜鸟萌妻:豺狼夫君太无良
六月觉得,自己肯定是出门少给佛祖烧了一炷香,不然,她这辈子的神偷之路也不会如此的坎坷。偷个珠宝吧,一个不小心穿越了。在异世干起老本行,却又一个不小心偷了一个男银。而这男银看起来无辜纯良、呆萌可爱、易拐走的样子,却不料,纯良是骗人滴,卖萌是忽悠人滴,他真正面貌,却是一只爱使唤人的资本家。“娘子,我要喝茶。”“娘子,我肩膀痛,帮我捏捏。”“娘子、娘子我饿了。”面对某人催命一样的使唤,六月怒道,“滚粗!”
热门推荐
宠妃当道:帝王的娇蛮皇妃
她原本是一个孤苦无依的杀手,结果为了拿到一颗“丹药”而来到了另一个时代;她原本以为在这个时代能获得新的美好生活,但是麻烦不停的接踵而来。他,尊贵冷血,却只对她一人温柔;他,身兼重任,但却愿意为她一次次以身犯险。原以为这只是一个车马牧耕的时代,结果许多她见所未见闻所未闻的事情一次次的刷新着她的承受能力。刁蛮任性的她无所畏惧,却偏偏总是为一个男人牵肠挂肚;洒脱自由的他高瞻远瞩,却总被一个女人吃的死死的,让他此生,也只宠这一人。母亲去世之后(小说)
我总在想,张彬偷麦子的事,母亲她当真没有一点感觉?如果有感觉她替张彬说话岂不成了一种交易?如果没感觉就能排除不是一种交易么?她那么肯定是李福干的,是不是像我查找口袋一样更多地是出自希望和想象?她逼迫哥哥考大学,除了对知识的信赖,是不是知道哥哥发现了那件事情?她为什么要做那种事情,是由于女人的本能还是由于对一个有知识的工作组长的真心喜爱?Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates
Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?哈罗!美利坚:一个中国家庭的美国生活琐记
本书分为衣食住行、教育医疗、工作娱乐、社会生活、五十述怀共五个部分,是一部中国人在美国的生活秀,作者用十分生活化的语言介绍了美国的方方面面,记录了旅居美国20多年的点点滴滴,在嬉笑怒骂中饱含人生哲理。本书反映的一些问题,比如华人子女在美国的教育和身份认同问题,折射出中西两种文化的碰撞与融合,具有深刻的意义。蛮妻在上:总裁,请矜持
“做我未婚妻。”“不要!做什么未婚妻,还不如拜把子做兄弟呢!”“...给你一百万做不做。”“一百万太少!一千万!”“成交。”“你个笨蛋鸭子假土豪!看我把你的钱都骗光让你再跟我装有钱人!到时候让你跪下来给我唱征服!”“你个单纯笨蛋傻丫头,签了合同就别想逃跑了!竟然敢看别的男人?!竟然敢和别的男人牵手?!你只能是我的!!!”两个原本毫无交集的人会擦出火花吗?本作者对此也都持有怀疑态度。