【原文】
澄、温、沅、季四位老弟左右:
甘五日着胡二等递家信,报收夏武汉之毒。甘七日具相捷奏。初一目,钊台杨慰农(霈)刭鄂相会。是日夫奏廿四夜焚襄河贼舟之捷。初七日奏三跆进兵之折,其目酉刻,杨载福、彭歪、麟等率水吁六十余船前住下游刹赋,初九日前次谢恩折奉券才比回鄂,初十日,彭四、刘四等来营,进攻武汉三跆进刹之折,奉米才吹刭鄂。
十一日,武汉克夏之折,奉朱才比、廷寄、谕备等件,兄署湖北多巡抚,并赏戴花翎。兄意母丧未除,断不敢受官职,若一经受职,则二年来之苦心孤诣,似全为博取高官美职,何以对吾母于地下?何以对宗族乡党?方寸之地,何以匀妥?是以决计具折辞射,想诸弟亦必以为然也。
叻名之地,匀古难居,兄垓在籍之官,莱勇造船,成欺一番事业,其名震一时,匀不待言。人之好名,谁不如我?我有姜名,剐人必有受不美之名,与虽美而远不岜及之名者。相形之际,盖难为情。兄惟谨慎谦虚,时时省惕而巳,若伏圣主之戚福,能速将江西肃清,荡平欺赋,兄决意奏请回籍,事奉吾父,改并吾母,火或三年,暂或一年,亦足稍慰区区之心,但未知圣意果佻俯从否?
诗弟在家,总宜教予侄宁勤敬。吾在外,既有权势,则家中予弟,最易流于骄,流于侠,二字瞽败家之道也,万望诸弟刻利留心,勿俊后辈近于此二宇,至要至要。
罗罗山于十二日拔营,智亭于十三日拔营,余十五六亦拔营东下也,余不一一,乞禀告父亲大人、叔父大人万福金安。
咸丰四年九月十三日
【译文】
澄、温、沅、季四位贤弟:
二十五日派胡二等送报告收复武汉喜讯的家信,二十七日写信报告取得胜利。初一制台杨慰农到湖北相会,又报告了烧掉襄河里敌船的胜利消息。初七报告了我们将三路进军,杨载福、彭玉麟等人在当天晚上率领水师六十多条船前往下游剿敌。初九,在湖北接到前次谢恩信的朱批。初十,彭四、刘四他们来到军营,顺便又带来了三路进剿武汉的朱批。
十一日送上去了收复武汉的报告,又接到朱批和宫廷寄来的谕旨,任命我出任湖北巡抚,赏戴花翎。我的意思是现在还在为母亲守孝,无论如何不能接受官职。如果我接受了,两年来我好像都是为了博取高官美职才去费尽心思去做的事,那我就没有脸面去面对长眠于地下的母亲了,也没有脸面去见宗族乡党,又有怎么能够使自己心安呢?有鉴于此,想来几位弟弟也会同意我写个报告以示辞谢吧。
自古难以久留的地方就是求取功名之地。我用一个在任官员的名义,招募兵员,制造船舰,成就了一番事业,名噪一时。人人都喜换好声名,有谁会不像我一样喜好声名呢?现在我有美名了,所以就一定有人名声不美,和他们一对比,感觉不好意思,所以我只能谨慎谦虚,时时刻刻提醒自己不能骄傲。倘若能够倚仗皇上的威望和福祉,尽快将江西省内的敌兵肃清、荡平,我就可以用侍奉父亲,改葬母亲为籍口写报告请求回到老家。多则三年,少则一年,这样也可以使我的心稍微好过一些。现在就担心我这样做皇上是否会答应了。
在家里,几位弟弟要记住最重要的是教育子侄要做到“勤”、“敬”二字。在外面我有了权势,很容易家里的子侄就骄傲和放荡起来。可以说,骄和佚是败家的根本原因。所以,希望几位弟弟每时每刻都要注意,尽量让后辈远离“骄”、“佚”,这是十分重要的。
罗罗山十二日出发,智亭于十三日出发,在十五六日我也要出发,向东开去。别的就不说了。代我向父亲、叔父问好!祝万福金安。
咸丰四年九月十三日