登陆注册
10429200000003

第3章 JULY 2010

NADOU'S PAPA IN MIAMI HAS BEEN TALKING about bringing her there. He has a lawyer, but the process is very long and complicated. Tonton élie has to keep taking Nadou to appointments at the US embassy and all these other places. We don't know when she'll get her visa or even if she'll get it. Nadou keeps her phone right next to her all the time, even when she's bathing, just in case her papa calls.

I tell her, "If you drown your phone in the kivèt, he'll never be able to call you again."

Nadine's papa is not family to me, so he can't do anything for me. But Nadou promises that if she goes to America, I will go, too. "You're my sister," she tells me. "Even if we can't leave at the same time, I'll send for you as soon as I can."

Nadou and I dream about Miami and all the things we will do once we are there together. Our dreams get bigger and bigger, more exaggerated—we keep trying to come up with something bigger and better than the last time.

"We could go bowling," I say. "Like in Justin Bieber's 'Baby' video."

"We could see a movie in a theater," Nadou says. "On a big screen."

"We could get our belly buttons pierced."

"We could do that here."

"We could get air-conditioning."

"It might be cold there."

"We could make money and buy a car and drive it all the way to New York City," I say.

"All the way to Montreal," Nadou says.

"All the way to Paris." I giggle.

"We could get real jobs."

"We could work at a supermarket. Or a mall."

"We could go to college."

"We could become doctors."

"We could become president!"

"Of Haiti or of the United States?"

"Both!"

We laugh like it's a big joke, because joking is the only way we have to talk about things we can't really control.

I DON'T KNOW WHAT NADINE ATE THAT I didn't eat yesterday. We had mayi moulen with sòs pwa, cornmeal with bean sauce, for dinner, which we cooked together while Tonton élie was out listening to politics on the radio and drinking kleren somewhere with other men. And I was feeling fine. Then, in the middle of the night tonight, Nadine shakes me awake.

"Magda!" she hisses.

I sit up, startled, my heart pounding. "What!"

"Twalèt kenbe m!" she whispers. "I have to go to the bathroom! Now!"

I flop back down and turn over, pulling the sheet over my head. "Can't you hold it until morning? Tonton élie isn't back yet. You know we're not supposed to leave the tent at night without him."

"No!" Nadine squeaks more loudly. "I need to go now."

"Nadou, it's the middle of the night—"

"Do you want me to have diarrhea in this bed?"

I shine the display of my cell phone over Nadine. She definitely looks uncomfortable, with a light sheen of sweat at her hairline. "Fine, let's go," I mumble, and I slip on my plastic sandals.

"This is all your fault," she hisses accusatorially as she unbolts the sheet of plywood that makes up our front door, her fingers slipping as she rushes. "I knew you would put too much clove in the sòs pwa. You're always adding too many cloves. You know it does this to me."

"I added no more clove than anyone else would have." As much as Manman taught me to add, I think to myself.

Using my cell phone as a flashlight, we wend our way to the camp toilets. They are portable plastic toilets, and one of the aid organizations pays people who live in the camp a little bit of money to clean them. This is how shameful our lives have become: foreigners paying us to clean our own houses. The toilets are hot and horrible and make me gag. There is always something leaking and creeping across the sidewalk, a slow-moving puddle that trickles into the street. They don't even have doors anymore—people took them to use the wood for other things—so you'd never use one alone. You need someone with you to stand in the open doorway, and, anyway, it doesn't feel safe to be there alone, especially at night.

Nadine and I have trained ourselves never to have to use the camp toilets if we can help it. When we have to pee, we go in a plastic kivèt, then pour it into the sewage ditch and rinse it out: easy. When we've got to do more than that, we have to strategize. I mean, it really changes things when you have to plan. It means I don't drink coffee anymore.

Most of the time, Nadine will go to her friend Jimmy Jean-Pierre's place, which is just a couple of blocks away, where they have a real toilet. She keeps her own roll of toilet paper on top of our TV and takes it with her whenever she goes. She says Jimmy wouldn't have a problem with my doing that, too, but I don't know him that well, and I'm embarrassed, and I don't want his family to think I'm a freeloader. Sometimes I go to the latrine behind the little restaurant across the street, which is owned by a lady named Loulouze who wears huge earrings. "Of course, my child, you've got no mother. Use it whenever you like." But I don't want to take advantage of her kindness.

And you can't always plan ahead …

In the dark, on nights when we don't have power, the camp looks like a different place than it does in the day, deserted and menacing. Even my fears are blurry—the bogeymen of my childhood imagination, and the rapists Tonton élie is always warning us of. A lone streetlight, installed by a relief organization, illuminates the area right around the toilets, but until we reach it, we are in a landscape of invisible phantoms and lurking monsters.

"Go faster, go faster!" Nadine begs.

She takes a deep breath, then hurries inside and pulls down her pajama pants just in time. I stand where the door should be, blocking the view of all the nonexistent passersby, and I pick at a hangnail, trying not to listen to what Nadine is doing.

I hold my breath. This is one of the worst smells in the world. I can think of only one smell that's worse, and that's the stench of rot that rose up from the city in the days after the quake, that told you death was everywhere, everywhere. But the toilet smell is terrible in a different way, maybe because we're supposed to get used to it. I keep holding my breath, and my chest gets tighter and tighter. The air from my lungs backs up into my throat, my nose, my mouth, and I try to release it bit by bit without breathing any new air in. It takes more than a minute for me to feel dizzy and see purple-black spots, and without thinking, I gulp in a huge quaff of warm, putrid air.

It is acrid and horrible, searing and thick with shit and poison. I imagine the germs buzzing in the air, traveling down into my lungs. The smell is so strong, it lingers on my tongue. My stomach lurches, and I feel a sour burn at the back of my throat.

"Nadou, are you finished?"

"I'm not sure … ," she whimpers miserably. "I think there might still be more in there …"

I am brisk with Nadine because sometimes she can get very exaggerated about illness and discomfort—she has always been this way—and because I would rather be sleeping peacefully in bed than standing out in the middle of the camp in the middle of the night, my cheap plastic sandals sticking in the filthy toilet mud, holding my breath outside this sickening cesspool. Still, I'm glad I am here. It is unpleasant to be sick, but it would be so much worse to be sick alone in this place. I feel sad and lonely just imagining Nadou stumbling through the dark alone, by the dim light of the cell phone, to have diarrhea in the horrible camp toilet. Who would block the doorway for her if I wasn't there? Who would block the doorway for me, if our roles were reversed? Who would be there to laugh about it with me afterward, to laugh at the stupidity and awfulness of it all?

"Okay, let's go," says Nadine. Her voice sounds small. "My butt's all raw," she whispers with a trace of an apologetic smile on her face.

"Anmwèy!" I burst out laughing and gasp, "Mezanmi, Nadou!"

We walk more slowly back to our now-home as the first pink fingers of light appear over the horizon and the camp's roosters rouse themselves and begin to crow.

同类推荐
  • American Quartet

    American Quartet

    Detective Fiona Fitzgerald is an unlikely force for justice in Washington, D.C.'s predominantly male police force. As a Senator's daughter and top investigator in the homicide division of the Metropolitan Police Department, Fiona maneuvers between two vastly different worlds, moving quickly from opulent State galas to gritty crime scenes. Born into the elite social circles of the nation's capital, and armed with intimate knowledge of the true face of the political establishment, Fiona is determined to expose the chicanery concealed within the highest echelons of the American political aristocracy.When a string of inexplicable murders rocks the hallowed streets of central D.C., Fiona finds herself charging through the shadows of a mysterious conspiracy. Faced with an investigation with no leads and a rising body count, Fiona's reputation as a top investigator is called into question.
  • Writer's Reality
  • Selected Poems, 1930-1988

    Selected Poems, 1930-1988

    It was as a poet that Samuel Beckett launched himself in the little reviews of 1930s Paris, and as a poet that he ended his career. This new selection, from Whoroscope (1930) to 'what is the word' (1988), describes a lifetime's arc of writing. It was as a poet moreover that Beckett made his first breakthrough into writing in French, and the Selected Poems represents work in both languages, including the sequence of brief but highly crafted mirlitonnades, which did so much to usher in the style of his late prose, and come as close as anything he wrote to honouring the ambition to 'bore one hole after another in language, until what lurks behind it - be it something or nothing - begins to seep through.' Also included are several of Beckett's translations from contemporaries - Apollinaire, Eluard, Michaux, Montale - in versions which count among his own poetic achievements. It is edited by David Wheatley.
  • Enchantment

    Enchantment

    When Miles tells his fiancée, Monique, that they must keep their engagement a secret if she comes with him to live on Grand Cayman Island, she has misgivings. Once they reach the island, she realizes all her fears were right--and Miles breaks her heart.But then she meets Dirk Anderson, Miles' new employer. Handsome and domineering, Dirk couldn't be more different from Miles, and Monique finds herself strangely drawn to him. But he may be involved with another woman--the same one who came between her and Miles. Can she trust his love--or will her heart be broken once more?
  • Like Carrot Juice on a Cupcake
热门推荐
  • 北楚贵凰:一品嫡女倾天下

    北楚贵凰:一品嫡女倾天下

    夫妻五年,她为他挡下四次刀六杯毒酒,为他日夜操劳导致身体虚弱不能生下一儿半女,谁成想竟换来的是在大婚之日,被他和她的好姐姐砍去手脚,剜去双目,拔舌含恨而死。她恨她不甘!重生醒来竟是回到了十六岁时,很好!既然上天让她重活这一世,那她便不再软弱可欺,她定要这些曾欺她害他之人百倍偿还!--情节虚构,请勿模仿
  • 换个想法,立刻拥有:现代职业生涯成功指南

    换个想法,立刻拥有:现代职业生涯成功指南

    我们左右不了变化无常的天气,却可以适时调整我们的心态,调整我们对自己、对生活、对工作的看法和想法。正如人们常说的那样,假如你非常热爱工作,那你的生活就是天堂,假如你非常讨厌工作,那你的生活就是地狱。因此,请你永远在心中铭记;改变想法,最终就能改变自己的人生。因此,当你在感叹梦想中的财富、成功和幸福正离你越来越远的时候,请不要放弃追求,而要在心里默默地鼓励自己,换个想法,立刻拥有!
  • 孔氏南宗与浙西南社会变迁研究

    孔氏南宗与浙西南社会变迁研究

    南宋初的孔氏南渡无论在孔氏家族史还是在中国文化史上都具有重要影响。在近900年的历史中,孔氏南宗不仅在孔氏家族中具有特殊地位,而且积极主动地融入当地社会文化之中,孔氏南宗文化逐渐衍化为浙西南地方文化极具特色的组成部分。本书在考察浙西南地区生活世界及文化传承的基础上,着重就孔氏南宗的符号特征与文化意义、政治思想与政治活动、教育思想与文化教育活动以及宗族文化与宗族活动进行了专题研究,深入探讨了孔氏南宗与浙西南社会文化演变的互动关系。从而揭示了孔氏南宗的精神内涵及文化价值。
  • 玛雅

    玛雅

    在南太平洋的国际日期变更线上,痛失爱女的生物学家法兰克,遇到一对西班牙籍的神秘夫妻。他们以一种箴言式的语言交谈,听来直击心灵却又难以理解;更奇异的是,妻子安娜有一种惊人的美,每个见到她的人都觉似曾相识,可是都想不起在哪里见过她…… 《玛雅》以生物学与哲学聚焦人生意义,在永生与必死之间,天使与蟾蜍之间,抒发人类对于永生的憧憬及对生命永不妥协的渴望。
  • 一等傻妃倾天下

    一等傻妃倾天下

    简介:她本是反恐部队的精英,不料被人出卖,最后落的个惨死收场!一朝穿越,一缕幽魂竟俯身在一个被人遗弃的柔弱女子身上,虽然是嫡出,但因生母早亡,过的竟是嫡不如庶的凄惨日子。一朝醒来,眸中光华霎现,面对深宅后院里的步步惊心!她一个来自二十一世纪的高干精英该如何应付?居心叵测的后母,薄情寡义的生父,甚至那心机似海的庶妹!这个没有硝烟的战场,和她平日所要面对的枪林弹雨到底会有何区别?她又该如何才能保全自己?他本是帝王朝隐忍不发的腹黑皇子,只因那日不经意的一瞥,便将那个清高孤傲的女子视作他棋局里最为重要的一颗棋子!一场皇权争夺下来,他却发现,到头来,他除了皇位,已经全盘皆输!“宇文宸,我说过,没有人可以计划我的人生!其中也包括你!”女子眸底凌厉,殷红的唇角挂在冷冷的笑意。宇文宸:“我也说过,普天之下,如果我想得到的东西,没有谁可以逃的掉!”..............(本文极爽女强,强强对决,精彩不容错过,嘎嘎~~)
  • 最强红包皇帝

    最强红包皇帝

    叮!红包开启成功!获得神器一把!昊爷开了红包挂!天擎征服在脚下!就问一句:还有谁?!!!【新书发布:《最强吃鸡大帝》!】粉丝交流裙:【625532054】
  • 历史与个人

    历史与个人

    本书介绍了决定论与非决定论,历史个人作用的前提,历史个人作用的机制,历史个人作用的方式,个人历史活动的动机与效果等内容。这本书的篇幅不大,但涉及的却是一个很大的问题。
  • 逆天改命:男主,你的帽子真好看

    逆天改命:男主,你的帽子真好看

    前世的她,不信他,而是错信旁人,最后自杀身亡;今世的她,不信旁人,而是错信了他,最后陷害而死。当前世的自己和今世的自己交换了灵魂,他们的故事又会变成什么样。女主们和男主们的日常:古代:“爱妃,我想带你去环游世界,你愿意么?”“不去,太麻烦了,太累了。”现代:“老婆,他们都说你被包养了,我不开心了。”“哦,这个新闻过几天就下去了。”当两个女主碰面时:“蔚儿,我想带你去环游世界,你愿意么?”“我行李已经收拾好了,咱们什么时候出发?”“熙儿,他们说你被包养了,我好不开心。”“你等一会,我现在就去澄清,顺便把哪家报社告了。”两位男主蹲在角落里咬着手帕。本书又名《女主和她的小娇妻二三事》
  • 别枝惊鹊

    别枝惊鹊

    工区坐落在盆地底部,一座二层小楼,围在一个小院内。从高处望下去,仿佛剩在碗底的一颗米粒。高处是铁路桥,桥高十二米,又建在山顶,因此显得更高。站在桥上往下看,工区显得更小。灰顶白墙,连同方方正正的院墙都变成铅笔画出来的俯视图。倒是院墙边的那棵柏树,不知道为什么,越发显得高大起来。那棵柏树,听说有八百岁了,是方圆几十里年岁最长的树。每逢春节、七月初七还有八月十五,就有老年村民步行或者骑自行车来到树下祭奠。祭奠完了,在树枝上拴上红色的祈福带。柏树长得高大,树枝也高,那祈福带挂得就高,微风吹拂,祈福带像飞扬的雪花,飘得厉害。
  • 书夏秀才幽居壁

    书夏秀才幽居壁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。