登陆注册
10444700000011

第11章

OCTOBER.

The air was chillier by the day, yet Iris and her friends looked every bit as glamorous as in summer. I stepped off my bike and watched them shout to one another from halfway across the park, lugging carts over the lawn and carrying crates of drinks. Nearby speakers blasted music from a local Moroccan rock group.

"You came!" Iris jogged to me. "Can I?"

I nodded, embarrassed as always, and she wrapped her arms around me and grinned by my ear. I returned the hug, one hand twined around her ribs.

"We've missed you here, you know."

"Oh?" I eyed Iris's friends. Two of them had put down a crate to dance, heads tossed back, laughing. I liked the idea of them wanting me here, but it was hard to believe. Whenever I attended these small festivals Iris and her friends organized around the neighborhood, I sat at a distant table. I liked the music, the food, the atmosphere, but I never really participated.

"They like you," Iris said. "They're not sure you like them, but they like having you around. You're honest, and say smart shit sometimes. I mean, I'm never around to hear when you do, but that's what they tell me."

I laughed, hiding my blush. "Real nice, Iris. You want to hear what kind of honest things I tell them?"

"Ouch. I don't think I do." Iris beamed. "It's only right that you're here for our very last festival. I have to help Kev and Anna set up the stage—Oh, damn, and call that bakabana guy. Food has been impossible to arrange. But go chain up your bike and we'll talk about the Way Station in a minute, OK?"

I shook my head without thinking about it.

"No?" Iris already stepped away, but now she lingered.

"I—" My breath caught in my throat.

"You told them? That you're not coming anymore?"

I nodded, then shook my head again, then squeezed my eyes shut. Worse, I wanted to say. Worse. I'd held the panic at bay ever since leaving the Way Station hours before. I could keep it up a few hours longer to enjoy the festival. I'd nibble on warm bakabana and awkwardly turn down cute boys' invitations to go dancing by the stage but feel flattered that they asked. I could do this. I could.

"Take your time, sweetie." Iris was back by my side.

I made an odd sound in my throat. Another shake of my head. I managed to say, "Wednesday." And: "A vet is coming. Wednesday." I swallowed a lump and finally finished the sentence. Tears plunked onto the grass. "They're putting the animals down."

As helpful as Mirjam was, most people I approach share Engine Room Guy's reaction: they're harried and confused and don't want a stranger mucking with their work. I always felt the same way when we got a new volunteer at the shelter—they'd lift the cats wrong or leave the cages only half cleaned—so I can't even really blame them.

I circle my way back to the kitchens but slip into a nearby bathroom first.

And come face-to-face with Mirjam. She's standing in front of the mirror. The skin around her eyes is swollen; red-white splotches paint her cheeks. She's been crying. Why would she be crying? She seemed fine when I left the kitchen half an hour ago. I stare, blink, trying to think of what I'm supposed to do.

"What?" Mirjam snaps.

"I'm sorry." I scramble back. "I'll go. I'm sorry."

I find another bathroom a few hallways away, offering my help to nearly everyone I pass. My mind is stuck on Mirjam: both her teary-eyed face, and her earlier explanation of how people had gotten onto the ship. We might not stand a chance the normal way, but Mirjam said that Captain Van Zand had made exceptions. He—or Michelle—might do the same for us. I have to keep trying.

Still, by evening, my tenacity feels suspiciously like desperation.

"Hi," I say to a woman chugging a bottle of water. "This may be a strange question, but is there something I can help you with?"

She looks around the hallway like there might be someone else talking to her, her water bottle hovering by her lips.

"Your work, on the ship. Can I can help you with anything?" Smile, I think, hands still.

"Why?"

I'd like to say, So I can impress Michelle or Because it's nice to be looked at with gratitude instead of pity, but I say what I've told everyone who asked: "The lockdown is getting to me. I'm trying to kill time."

"The lockdown just ended. Like five minutes ago." She shrugs. Her water bottle sloshes. "You could probably help in the laundry rooms."

"The lockdown just ended. The lockdown just ended." My hands flap. So much for keeping them still. All of a sudden, neither Mirjam nor the ship's application process matters. I try to find words of my own. "Wait—we can leave the ship?"

"I wouldn't recommend it. It's still raining dirt. But the worst is over, and we want the engineers to continue repairs as soon as possible, so …"

Iris.

"I have to go!" I almost shout. By the time I remember to thank her, I'm already up two flights of stairs and swerving toward the third.

Mom isn't in our cabin. I've barely seen her all day. I check the time on my tab, then realize just how long "all day" is: it's dinnertime. The thought makes my stomach rumble. With my running around the ship, I completely skipped lunch.

I'm getting used to an apocalyptic diet, I think, which has me smiling wryly.

The lockdown is over. Iris. Iris!

The more I've thought about it, the surer I am that if Iris is alive, she's in the Gorinchem shelter our family was assigned to. She might've been late—she's late all the time; she's almost as bad as Mom—but that only means she'd have gone straight to the shelter rather than taking the long way around to meet us.

If we can find her anywhere, we'll find her there.

From my nightstand, I grab the can with the remains of that morning's mushroom ragout, spooning up bites as I jog back out again. I spot Mom in the third dining hall I check. She's at a long table, laughing, her back to me.

"Mom!" I cross the room. I have to step between her chair and her neighbor's to see her face properly, and the nearness bugs me, but I push past it. "Mom, the lockdown is over. We can"—something is wrong, I realize, but too slowly—"go out to the shelter and find"—I swallow, my eyes meeting Mom's shiny red ones—"Iris."

"Honey!" Mom rests her head against my hip.

I flinch. I barely keep from backing into the woman behind me.

"Oh, honey, don't be like that. I'm just happy to see you. Isn't this ship great? And look! Matthijs is here!"

Matthijs? I set the ragout can on the table and follow Mom's excited gaze. She's talking about the man across from her. He's tall and slick and tan and definitely familiar.

"Little Denise?" he says. "Wow! I barely recognized you."

Little Denise. Now I remember him. He used to come over, years back when Mom still worked and her coworkers hadn't yet dumped her for going overboard on the drugs. They'd pick her up or drop her off or sit on our couch and sniff the same crap Mom did.

I never liked Matthijs. I never liked any of them. They leered and laughed too loudly, too late at night, and when Iris and I woke up the next morning the room would be a mess and sometimes one of them would be asleep on the couch, a trail of drool in my favorite spot. Sometimes they'd nudge us and make some racist joke that Mom tsk-tsked at but still didn't stop them from telling; even Matthijs, who's Indo, would say shit about my lips or hair and Iris's—Iris's everything, because back then no one outside of our family knew she was Iris yet, but they still knew something was different about my so-called brother, and—

I'm bashing my fist into my collarbone. I try to gather my thoughts. They scramble out of reach like startled cats.

"Honey, honey! Why don't you calm down?" Mom reaches for my fist. I yank it back and slam my shoulder harder. Knuckles hitting flesh. Again, again, again. I can't look at Mom like this. I hate those eyes. They're too shiny, too restless and eager. She's still smiling that sappy smile I wish I didn't recognize.

"Iris," I say. "There's no more lockdown. We can drive. Iris."

I look around the table. They're staring at me, all five or six of them. I can't count right now. I can't look at them, either, so I just crane my neck and stare up at the ceiling.

"Iris," I say again.

"Honey, honey, why don't you sit down? These people are so smart, Denise, God, you'll love them. I was just telling them, I was just saying … this ship is like its own life. Do you get that? This ship is like its own life." She tries to catch my gaze and nods, all seriousness.

I hit myself louder. Again, again. The thudding reverberates into my lungs. "I have to go."

I squirm out from between Mom and the woman behind me. I snap my head down so I'm looking at the ground instead of the ceiling, and I'm still hitting my shoulder, and I forget the ragout but don't want to go back.

"What's wrong? Honey!" Mom calls after me. She giggles, high-pitched, like she said the funniest thing.

I flee.

同类推荐
  • Beyond the Mask

    Beyond the Mask

    In this dramatic conclusion to the Grasslands Trilogy, Corki, Pippa, and all their friends are reunited for a final fight to determine the future of Grassland. After escaping the mountains of Grassland, where Corki and Pippa and their friends were slaves and soldiers, the fugitives finally found a new life, and are seemingly safe at last. But as the former slaves explore new lands to the north, they discover that cruelty and injustice are not only found in Grassland, and that the people they visit may need their help. Grassland, too, may need assistance. When an appeal from an old friend reaches Corki and Pippa in their travels, will they have the courage to do what's right for their old land, despite its cruel history? What will it cost them to change Grassland for the better?
  • 胜者、败者与儿子 (皇冠和荣耀—第八部)

    胜者、败者与儿子 (皇冠和荣耀—第八部)

    《胜者,败者与儿子》是本系列丛书的第8本书,也是最后一本书——摩根·莱斯的畅销史诗幻想系列“皇冠和荣耀”,以《奴隶、战士和王后(第一部)》开头。西瑞斯在神秘的土地上奋勇搏斗,试图夺回她失去的力量,并挽救自己的生命。萨诺斯、阿奇拉、韦斯特爵士的部下和其他人在海隆城岛上背水一战,对抗飞灰城舰队的威力。荷娃试图将她的食骨族人组织起来去援助萨诺斯,并参加海隆城的战斗。一场史诗般的战争,一波未平一波又起。如果西瑞斯回不来,他们还能坚持的时间不长了。斯蒂芬尼娅扬帆启航去飞灰城追求第二石,并带领他重回提洛斯城,重新夺回曾经属于她的王国。但是,在这个残酷的新世界中,所有事情都不可能按照她的计划发展。伊连刚刚获得了北方战场的胜利,他集结了飞灰城舰队的所有力量,对海隆城发动了最后的毁灭性的打击。他还带来了一件意外的武器——一个拥有不可思议的力量的怪物—— 以确保歼灭西瑞斯的力量。与此同时,巫师达斯卡洛斯派出他的终极武器——萨诺斯和斯蒂芬尼娅的儿子——去杀死他父亲。在本系列的终章,所有随之而来的史诗般的战斗场景,世界的命运悬而未决。西瑞斯会活下去吗?萨诺斯呢?他的儿子会怎样?自由会再度降临吗?西瑞斯和萨诺斯会不会找到真爱?《胜者,败者与儿子》讲述了一个悲剧性的爱情、复仇、背叛、野心和命运的史诗故事。充满了令人难忘的人物和令人心悸的动作情节,它将我们带入一个永远难忘的世界,让我们再次爱上幻想。
  • The Moth in the Mirror

    The Moth in the Mirror

    An original ebook-only novella in the Splintered series, told from the points of view of both Jeb and Morpheus. Morpheus wants to know more about his rival for Alyssa's affections, so he digs into Jeb's memories of his time in Wonderland. But he may be surprised by what he finds. This brand-new story and perspective from A.G. Howard's dark, magical world stands alone but also provides a tantalizing glimpse of what's to come in Unhinged, the sequel to Splintered.
  • Polar Distress (Dr. Critchlore's School for Mi

    Polar Distress (Dr. Critchlore's School for Mi

    Runt Higgins has a long to-do list. He needs to find out who cursed him, and why; he needs to make up with his best friend, Syke; and he needs to pass the Junior Henchman Training Program. That last one? Not likely. Professor Murphy hates Runt and is actively trying to fail him. The only way for Runt to pass the class and stay at Dr. Critchlore's school is to locate a rare mineral that Dr. Critchlore needs to make an Undefeatable Minion. To find it, Runt must travel to icy Upper Worb and battle gyrfalcons, yetis … and the loathsome team from Dr. Pravus's school. Their newest member? Runt's former best friend, Syke.
  • Otherbound
热门推荐
  • 强化大师来了

    强化大师来了

    一梦醒来,重回十二载。系统绑定,从强化自身开始。当发现改变世界能获得强化石的时候,看张良如何倒转乾坤,换得人间盛世繁华。
  • 剑气纵横异界之旅

    剑气纵横异界之旅

    一位自小被父亲遗弃的少年,长大后更是被自己所信任的朋友陷害而死。但却没想到死后居然意外重生在另一个奇异的世界,本以为是老天可怜,让他重活一世,没想到却因为长了一双凶神恶煞的双眼,全村人视他为不祥之人。终于有一天,在一位村里老人走路摔死后,他被赶出了村子……
  • 大亨的逃妻

    大亨的逃妻

    逃婚?没错,新郎和新娘双双逃婚了。那婚礼还要继续吗?当然,这是肯定的。两个家族的族长宣布让第一对伴娘和伴郎临时换成新郎和新娘的衣服,在教堂被抓去结婚了。“不准碰我……”伴郎本是新郎的弟弟,如今却变成了新郎,他看着坐在床上的新娘,嫌恶的叫她拿开她的手。“你是我老公,我碰你是天经地义。”她笑眯眯带着点色色的靠近他,嘿嘿,今天的这场婚礼是她设计的,虽然表面……
  • 红绣女侠传

    红绣女侠传

    抗击“永乐扫北”明军屠村的第一人。一个女英雄,在非常的历史背景中出现,做出的侠义之举,可歌可涕,悲壮,壮烈。拼杀,揭开着悲壮的一幕,战场,惨烈。恶魔,可憎的影子。逆施,魔道的怪物,与恶魔为伍。英俊的小将军,历程悲壮,充满传奇,流传在一个民间真实传说的故事,述说着扫北的残酷。苦难的女侠,把正义,把侠义肝肠,把悲壮,把宝贵的生命,血洒在战场,洒在人间的正义。残酷的军队,没有人性,历史罕见,却又是真实事情。流血的战争,流血的拼杀,流血变成血河。不能忘记的女侠,终于结束恶魔。五个侠女的人生,共同述说着一个故事,共同展示着武林的纷争。
  • 突发事故自救书

    突发事故自救书

    在我们的日常生活中,地震、洪灾、火灾、车祸等突发灾害时有发生。面对灾害,很多人因缺乏自救知识而惊慌失措,错过了最佳自救时间,导致悲剧的发生。面对突发灾害,能否及时有效地采取自我救助措施,将会决定生命的延续与否。同时,掌握了遇险紧急救助的方法,也可以帮助周围的人摆脱险情。本书是现代家庭必备的自救手册,适合不同年龄层次的人群阅读。本书内容分为自然灾害篇、火场危害篇、交通事故篇、水上安全篇、日常意外篇等,增强读者的生存能力,让读者能更好地保护自己、救助他人!
  • 震撼世界的声音:名人励志演讲集萃

    震撼世界的声音:名人励志演讲集萃

    本书收集来自世界不同地域、不同年代最震撼的精彩演讲,风格迥异、各有特色。既有慷慨激昂的即兴挥洒,也有语重心长的教导,既有对时下人生奋斗的执着,也有对人生经验的总结。中英对照,使原文与译文语言的精华同时呈现。
  • 我不卑微:美少女蝴蝶狗的故事

    我不卑微:美少女蝴蝶狗的故事

    本书为日记体式的散文随笔集,主要讲述了作者一家收留了一条外形似蝴蝶犬的流浪狗。在养狗的七年时间里,狗给作者家人来带了欢乐,让家人之间有了更多的交流时间,让儿子不再沉迷于网络游戏,从狗狗身上领悟了更多人生哲理,发现了狗狗是个伟大的母亲,并敬佩于大自然赋予它们的顽强的生存之道。
  • 凤临天下:妖魅毒妃惑君心

    凤临天下:妖魅毒妃惑君心

    婚宴前夕,她惨遭未婚夫背叛迫害,身败名裂!一朝穿越成为相府不受宠的落魄千金,这一世,她誓要报仇雪恨!他是皇家狼王,身份高贵,却被人人唾弃、憎恨。一纸婚书,为报家仇,她以嫡女身份嫁给人称残暴狠厉的狼王,只为利用。身份曝光,他震怒喋血,将她及家人以通敌之名打入死牢。毒打、掀指、铁烙,血肉分离,酷刑无数。为救家人性命她不顾尊严匍匐跪求在他脚下,却被一纸休书逐出王府。最终佐氏一家满门抄斩!没想到后一世,她仍旧被弃!再度归来,她是汕雪国太子妃,魅惑万千。狼王醋意大发:“谁允许你做其他男人的妃子!”墨紫汐挑眉:“不好意思,我允许了!”
  • 失却之主

    失却之主

    混沌之女太阴,寻找属于自己的道。她选择收集上古十大神器,成为随时能触发失却之阵的主人。
  • 教授越来越幽默

    教授越来越幽默

    书法教授莫惊龙最近发明了一种新的字体——青蛙体。他坚信这是中国书法在现代社会的又一里程碑。此外他还发现一种书法哲学,认为书法和飞机的发明一样都源于自然界。如果说蜻蜓给飞机的发明提供了灵感,那么青蛙对于书法的启示也是顺乎宇宙规律的。我们最初的象形汉字不也是出于对事物的模仿么?况且书上也说:“夫书肇于自然,自然既生,阴阳生焉,阴阳既生,形势生焉……”然而这一套理论,他的老婆和同事都不以为然,特别是他的学生,每当教授在黑板上展示成果时他们就疯了一般爆笑如雷,根本不买老师的账。