登陆注册
10444700000005

第5章

INSTINCTIVELY, I WIDEN MY STANCE, AND—

Another shake.

I steady myself against the sofa seat. My backpack falls onto its side, then rattle-shake-slides half under the bed, like something left on the washing machine as it runs.

"Impact!" I say, as though Mom and Anke haven't already figured that out.

Through the open door, I distantly hear people calling to each other, alarmed but not panicked. Something falls. Aside from that, it's quieter than I expected.

We wait it out.

It lasts a few minutes, on and off. Only after it's been still for thirty seconds do I dare let go of the seat. My hands drop to my sides again. I move them back and forth, my fingertips pressing into my thighs each time.

"That—that wasn't so bad." Mom clears her throat. "My first earthquake."

"We don't know about the damage outside," I reply. Outside. Our apartment. Iris. "And this is only the beginning."

I focus on the way my fingers feel against my thighs, a fraction of a second each time, and the feel of my wrists making those tiny motions. I don't want to think about outside. Just as I've been doing research about generation ships, I've been doing research about comet impacts, and I know what's coming. The tremors are only the first step.

Stop.

My fingers are touching my thighs faster and faster until it's a frantic tapping I can almost lose myself in. My wrists feel hot. A good kind of hot.

"Denise?"

Mom is standing right in front of me. I breathe sharply. "What?"

They were talking, I realize. Something about damage. I don't know.

"I'm sorry. What?" I repeat.

Anke stands near the doorway. "I just said that at least they must've been right about the possible impact locations. Eastern Europe–ish. Any closer and—well, you know. We would've felt worse." She breathes a shuddering breath. I can't tell if it's relief or lingering anxiety.

It takes a few moments for her words to register.

"You OK?" Anke searches my face.

"OK," I repeat, and want to bite my tongue because nothing more sensible comes from my mouth. I'll show her, though. The impact is over. I can ask those questions I wanted to ask. We can even take that tour. I step toward the door, then pause when I envision myself walking through it, following Anke around the rest of the ship with its high ceilings and her voice droning on and …

I hesitate.

"It's OK, honey." Mom steps closer. I mirror her movement and step back. I look at the floor. In my peripheral vision, Mom gives Anke the same look she gave Ms. Maasland.

My cheeks blaze, and not from the lingering cold.

"Denise is autistic." Mom lingers on the last word. As though she revels in this. The explaining, the confiding. "I think it's too much for her. Our plans changed at the last moment, and this is such a new environment … and the impact itself …"

She's probably right. It is too much. It would've been nice if she'd realized that while she was scuttling around the apartment saying, Ten more minutes, honey.

"The world is ending." I'm surprised at the spite in my voice. I'm surprised at having said anything at all. "I think I'm doing pretty well."

"You are, honey," Mom says. "Do you want us to leave you for a while? To recharge?"

I want with all my heart to argue or say something snide. Instead, I nod, deflating as I always do. I want this over with.

"Anke? Is it OK if I come … ?" Mom asks.

As they leave, I hear Mom talking about recognizing the signs of a potential meltdown, and it's a challenge, but …

I'm glad when the door cuts off her voice.

I stand in the center of the room and close my eyes. I don't tap my thighs; I don't stim at all. I only breathe. I imagine the tension sliding off me. Nothing happened. There's no comet. Iris isn't missing. Dad isn't in a permanent shelter, forever out of reach. It's just me in this room, and nothing beyond it.

I'm not sure how long I stand there.

Then I pull my backpack out from under the bed, sit cross-legged on the floor, and start to repack my things.

"Denise," Iris said one morning in late September. "Are you going to the Way Station?"

"Of course. I have to be there at nine." I sat on the hallway bench to pull on my shoes.

"Isn't it …" She sucked in her cheeks. "Isn't the Way Station different lately?"

"It's busier. A lot of people are abandoning their pets."

"It's been a difficult few months."

"Duh." Even if it hadn't been for all the talk on the Internet and the nonstop informational messages from the government, it'd still have been impossible to miss the changes happening on the streets. Stores and businesses abandoned, houses locked up tight, police presence tripled. Public transport got cut down by more than half. The crashed economy turned the money in my bank account near useless.

I stood and put on my coat, then realized I didn't need it with the way the weather had been and took it off again. Iris never interrupted me while I was getting ready. I tossed the coat back onto the rack, irritated, though more with myself than her.

"Do you still want to keep working?"

"They need the help. Lots of volunteers have left."

Iris carefully retied her bathrobe sash. "Tonight, after dinner, I'd like us to do some research on the comet impact together."

"I've researched it," I said automatically.

"I just want to make sure we're on the same page. Not just about the impact. About what happens after as well."

"I'm going to be late," I said, and Iris let me go.

Something yanks me out of bed.

I awake with a start right before I roll off. I catch myself, flailing in the sheets, then sit upright with my breath snagged in my throat. It's dark. The pillow smells like home, feels like familiar satin, and for a second I think I'm in my own bedroom. Then I feel the rough sheets rubbing against my skin, the smell that's not quite right.

I'm on the Nassau. I brought my own pillowcase. That's all.

Unsettled, I clap my hands to turn on the light. The room is as I left it, except the backpacks have fallen over again. Another quake.

I check the time on my tab. I've been asleep for an hour. So much for briefly curling up. And—wait. The pieces in my sleep-sluggish brain click together. It wasn't a quake that woke me up.

It was the air blast.

I've done the research. The right amount of time has passed. The air blast is supposed to be stronger than the quakes. It'll blow down trees, blast through windows. It might even knock down buildings.

I press my fist tightly against my mouth. I push away images of my apartment building, destroyed. "I'm fine," I whisper, like I'm talking to a skittish cat at the shelter. "I'm fine. I'm fine. I'm safe."

It doesn't matter.

In two days I won't be either of those.

Mom comes in later, and we eat crackers and dried fruit from our backpacks for dinner.

"Anke showed me some of the dining halls," Mom says, chewing. "Even if we can't eat their food, we can sit there for company."

She tosses me a bag of raisins, which I eagerly tear open. I'm feeling … not great, but better, to the point where the memory of freezing up or crying my eyes out in bed makes me uneasy with embarrassment.

We're alive. We have shelter. It's better than the shelter we would've had otherwise. Instead of being squished together, we have a park—we have all the room we want. And that's exactly what's been making me think.

"Did you see a lot of people?" I ask.

"A handful. They were pretty freaked out."

Only a handful? I think.

"Have you talked to Ms. Maasland and Leyla at all?" It bothers me saying it that way—uneven—but I don't know Leyla's last name, and I don't know if I can call Ms. Maasland by her first name. She's more than three times my age and was my teacher for years.

Mom shakes her head. "I asked Anke about Leyla, though. They set her leg. She'll use a wheelchair for a while, but she'll be fine."

I feel a pang of guilt. I haven't spared Leyla's leg a single thought since we parted ways in the loading bay.

"What do you want to do when we're back outside?" I glance at Mom through my eyelashes as I eat.

"That's days away. Let's explore first. Who knows, maybe we can find a hiding place. If people can get across the Atlantic as stowaways …"

"We should find passengers to bribe. And something to bribe them with. Think they like raisins?" I jiggle the bag.

Mom smiles at this. A normal smile, like any other mother might smile at any other daughter. For a fleeting moment, I think this might be it—this is where she feels a rush of affection white looking at me and decides she's flaked out for long enough. She'll quit the drugs. She'll think ahead. She'll be a mother again. And all it took was the end of the world.

I pick another raisin. I thought the same thing when the announcement first happened, and when we learned we hadn't won any of the lotteries to get on a ship or into a permanent shelter. Then I thought she might stay clean the day Iris was supposed to come home and didn't; instead, Mom was gone all evening and half the night and came home glassy-eyed and slurring her speech.

"We'll find Iris," Mom says. "Then we'll figure something out."

She's still answering my question about what comes next. I muster up a smile, but it's the same kind I saw on Anke: there and gone.

"Yeah," I say. "We will."

But we won't.

I will.

And I know where to start.

同类推荐
  • Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Misty Gordon and the Mystery of the Ghost Pirates

    Here is a funny middle-grade mystery from a bright new fiction talent. Things in the New England town of Ashcrumb are getting weird. Or just weirder. Misty Gordon, whose antique-dealing parents drive a van that says "D.E.A.D." on the side (for "Deceased’s Estate and Antique Dealer"), is accustomed to weird. One day, when accompanying her father to the estate of a recently departed clairvoyant, Misty discovers a notebook and a pair of eyeglasses that enable her to see ghosts! And solve mysteries. With the help of her new powers and her best friend, Yoshi, Misty learns that her hometown was settled not by respectable colonists but by pirates! And the ghosts of the pirates are returning to reclaim a dangerous, powerful treasure they lost centuries ago. Who will find it first, Misty or the pirates?
  • The Divine Husband
  • AARP's 2014 Almanac

    AARP's 2014 Almanac

    AARP's Almanac is packed with facts, figures and fun stuff relevant to people 50+. With a newly revised format, this treasure trove features--+ Ways to save money this year, including places to get free stuff (from good-for-you yoga classes to decadent doughnuts) as well as scams to avoid and seasonal best buys+ Milestone birthdays for celebrities, politicians and thought leaders, along with tidbits you may not know about them (such as who was inspired to become a lawyer by Perry Mason episodes?)+ A monthly guide to good health, seasonal power foods and delicious--and, yes, healthy--recipes+ Great vacation spots, film festivals, book fairs and food festivals nationwide+ Landmark 50th anniversaries to be celebrated in 2014, from the 50th anniversary of the Civil Rights Act to the Beatles' debut on "The Ed Sullivan Show"+ Tips for reimagining your life+ Supreme Courts cases that could affect you and your family
  • 发现 (龙人日志系列#8)

    发现 (龙人日志系列#8)

    在《发现》(《龙人日志》#8)中,凯特琳和迦勒在公元三十三年的古代以色列醒来,并惊讶地发现他们身处在基督生活的时代。古代以色列是一个充满圣地、古犹太教堂和失落的遗址的地方。这里是当时世界上精神控制最严密的地方——而在公元三十三年,也就是耶稣受难的那一年,是精神控制最严密的一年。在以色列首都耶路撒冷的中心座落着所罗门的圣殿,在圣殿里安置着至圣所和神的约柜。而耶稣将最终走过这些街道,走向最后的十字架。在罗马士兵以及他们的总督——本丢·比拉多的严密统治下,耶路撒冷充满有各种宗教背景和信仰的人们。这座城市也有隐秘的一面,有着众多错综复杂的街道和迷宫般的巷道,通往不为人知的秘密和异教徒神庙。现在,凯特琳终于有了四把钥匙,但是,她仍然需要找到她的父亲。她的追寻将她带到拿撒勒、伽百侬,带到耶路撒冷,带她追随着耶稣行过的踪迹去寻找秘密和线索的神秘踪迹。追寻也同样将她带到古老的橄榄山上,带到艾登和他的家族那里,带着她找到更多她从未知道的更强大的秘密和圣物那里。每经过一处,她的父亲就只有一步之遥。但是时间紧迫——山姆,被转向黑暗的一面,也穿越到这个时代,而且和邪恶家族的领袖Rexius联手。他们急起直追要阻止凯特琳得到盾。Rexius将不惜一切代价毁灭凯特琳和迦勒——有山姆在旁相助,身后有一支新生的军队,他胜券在握。更糟糕的是,斯嘉丽和她的父母走散了,独自一人穿越到这个时代。她独自一人,和露丝流浪在耶路撒冷的大街上,她渐渐发现了自己的力量,并发现自己比以前处在更危险得多的境地中——特别是当她发现自己也持有一个秘密的时候。凯特琳找到她父亲了吗?她找到古老的龙人之盾了吗?她和女儿重聚了吗?她的亲弟弟是不是企图杀死她?她和迦勒之间的爱能不能在这最后一场时光穿越中经受住考验?《发现》是《龙人日志》系列的第八本书(之前有《转变》、《爱》、《背叛》、《命中注定》、《渴望》、《订婚》和《誓言》)。本书同时也可以作为一本独立的小说来读。《发现》共约有71,000字。《龙人日志》#9-#10现在也有售!同时,摩根莱斯第一畅销书系列、反乌托邦、后启示录惊悚小说《幸存者三部曲》现也已有售;摩根莱斯第一畅销玄幻系列《魔法师戒指》(含10部,未完待续)现也已有售——此系列第一部《寻找英雄》,可免费下载!
  • Milestones of Flight

    Milestones of Flight

    Milestones of Flight takes readers soaring through the high points of American aviation: from the Wright brothers and their competitors to the military pilots who first circumnavigated the globe, from the initial space rocket to the moon walk, from the earliest manmade satellite to today's spy drones. The book also describes what inventions—such as rocket propulsion, the wind tunnel, and the silicon chip—helped move flight upward and beyond. Profusely illustrated with objects from the Smithsonian's collection, Milestones of Flight provides an inspiring look at America's contributions to aviation. The book includes a bibliography, author's note, and index.
热门推荐
  • Tattine

    Tattine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妃上云宵

    妃上云宵

    她的一生是一个传奇。出生时是不详人,一道圣旨却令她麻雀变凤凰成为和亲公主。又因着她的绝世容貌,被太后钦册为美人,成为对付受宠昭仪的棋子。她生性单纯率真,如何能圆滑的在宫中生存?她一点也不想侍伴君侧,可谁来救她出苦海?俊逸太子斗胆向老爹请呈:父皇,赏她给儿臣做太子妃。倾刻间,她从他的女儿变成他的女人,又变成他的儿媳。可为何,高贵的天子,在见到她的那一刻心肝惊痛一下......以为能躲过尔虞我诈的宫斗,却不料皆是命中注定宠绝后宫。一步步血腥谨慎,她能否到达荣极的云宵?
  • 优秀员工要活用的15本国学经典

    优秀员工要活用的15本国学经典

    汲取国学为人处事智慧,成就员工职场常青之道。国学经典中蕴藏着的中国传统文化精髓,是中华民族几千年智慧的结晶,是每个中国人立身处世之本,对于大家处理职场上的事务亦具有指导意义。
  • 峡江地区汉晋墓葬文化因素分析

    峡江地区汉晋墓葬文化因素分析

    《峡江地区汉晋墓葬文化因素分析》是索德浩在硕士论文基础上修改出版的,前后历经数载,反复补充了不少资料,是今天研究长江流域汉晋以来墓葬考古和相关历史背景的一部颇具参考价值的著作。
  • 中国最美古诗词:你应该熟读的中国古诗+你应该熟读的中国古词+你应该熟读的中国古文(全集)

    中国最美古诗词:你应该熟读的中国古诗+你应该熟读的中国古词+你应该熟读的中国古文(全集)

    《中国最美古诗词》套装由复旦大学中文系主任陈引驰先生主持编著,甄别、挑选历代古诗263首,古词250首,古文90篇,加以注释和赏析。阅读这些古诗词,能使我们增长见识,得到教益,也对整个中国古代诗词的流转有最直接的认识。希望本书能成为面对卷帙浩繁的古典诗词时最好的观澜平台。
  • 纪信故里

    纪信故里

    辉煌西充,忠义之城,将相故里,人杰地灵。扶龙纪信,紫崖王云,育恐育鞫(生于恐惧困穷之际),炳炳麟麟(光明刚直)。四位宰辅(赵彦昭、何金、何贱、徐恺),八大将军(纪信、谯登、侯瑱、王霁、马骧、袁谏、李乾德、徐占彪),百一进士,百六举人。名垂青史,雁塔题名,丰功伟业,震古烁今。
  • 心怀野念

    心怀野念

    日常生活里有一种慢性毒素,中了这种毒的人会渐渐对一切失去渴望,他们机械地生活,内心麻木,没有任何激情与冲动;对一切事物懒于关注,惰于思考。作者西门媚以多年专栏作家之透彻笔力,将生活的话题一一道来。她想把她的作品写给心怀野念的人看,这些人可能是少数,但是存在,存在于不同的群体,只因为一些内心的野念,他们蠢蠢欲动,跃跃欲试;他们生机勃勃,与众不同。
  • 金园集

    金园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 暴君的蛇蝎宠后

    暴君的蛇蝎宠后

    她是闻名七国的仙临寺内唯一的女娃,圣僧选中的弟子,气质若仙,却为一人甘心踏入魑魅秦宫,最终惨死。然,天命运转,她再度醒来,却不再是她。面对宫中永不停息的阴谋毒计,她轻然一笑,貌若天仙,手段却是凶残如鬼!别人逆她一寸,必还十丈!如若触犯,必须要死!小小王宫,七国天下,她素手翻天,惊世骇人!然而,在不知不觉间,曾经被她相护的人却渐渐走进她的视野里,当她察觉时,那人已经世人之上,无人能及的存在!为她,平六国,统天下,他甘之如饴。为她,杀万人,焚百书,他背负暴君之名。*世人皆说景陵残暴凶狠,毫无人性,却不知道他为了君兰倾尽了柔情,对其他人,只有无情。世人皆说景陵是暴君,却不知道景陵的残暴源于秦君兰的教导。*她说,“因为我什么都不是,所以我什么都可以是!”他说,“你想要的,我去取,若世人拦我,我便杀人,若神佛多事,我便屠神。”*正剧,一生一世,一夫一妻。请勿参考历史,奴家伤不起。
  • 重生竹马靠边站

    重生竹马靠边站

    前世:她有个青梅竹马,嫁给了这个青梅竹马,结果这个自小玩到大的丈夫不靠谱,变坏了,将她活活气死。今生:重生后第一件事,远离竹马,疏远表姐,这辈子嫁猪嫁狗都不要再嫁给这个青梅竹马了!经历了苦逼上一世的温凌琦呕心沥血总结了一句真理:若想婚姻幸福,请远离青梅竹马!