登陆注册
10450200000009

第9章

The Merhamet Apartments

MY MOTHER had bought the flat in the Merhamet Apartments twenty years earlier, partly as an investment, and partly as a place where she could retire occasionally for some peace and quiet; but before long she began to use it as a depot for old furniture she deemed to have gone out of fashion and new acquisitions that she immediately found tiresome. As a boy I had liked the back garden, where neighbor-hood children used to play football in the shade of the giant trees, and I had always loved the story my mother enjoyed telling about the name.

After Atatürk instructed the Turkish people to take surnames for themselves in 1934, it became fashionable to attach one's new name to one's newly constructed apartment building. Since in those days there was no consistent system for street names and numbers, and large, wealthy families tended to live collectively under one roof, just as they had done in the days of the Ottoman Empire, it made sense for the sake of navigating the city that these new apartment buildings be known by the name of the owners. (Many of the rich families I shall mention own eponymous apartment buildings.) Another aspirational fashion was for people to name buildings after high-minded principles; but my mother would say that those who gave their buildings names like Hürriyet (freedom), ?nayet (benevolence), or Fazilet (charity) were generally the ones who had spent their entire lives making a mockery of those same virtues. The Merhamet (mercy) Apartments had been built by a rich old man who had controlled the black market in sugar during the First World War and later felt compelled to philanthropy. His two sons (the daughter of one of them was my classmate in primary school), upon discovering that their father planned to turn the apartment house over to a charity, distributing any income it generated to the poor, had their father declared incompetent and put him into a home for the indigent, whereupon they took possession of the building, but without bothering to change the name that I had found so peculiar as a child.

On the following day, Wednesday, April 30, 1975, I sat in the Merhamet Apartments between 2 and 4 p.m., waiting for Füsun, who never came. I was a little heartbroken and confused; returning to the office, I felt troubled. The next day I went back to the apartment, as if to temper my disquiet, but again Füsun didn't come. Sitting in those airless rooms, surrounded by my mother's old vases and dresses and dusty discarded furniture, going one by one through my father's amateurish snapshots, I recalled moments from my childhood and youth that I hadn't even realized I'd forgotten, and it seemed as if these artifacts had the power to calm my nerves. The next day, while eating lunch at Hac? Arif's Restaurant in Beyo?lu with Abdülkerim, the Kayseri dealer of Satsat (and a friend from my army days), I recalled with shame that I had spent two consecutive afternoons waiting for Füsun in an empty apartment. I was so embarrassed I decided to forget about her, the fake handbag, and everything else. But twenty minutes later, as I glanced at my watch, it occurred to me that Füsun might be walking toward the Merhamet Apartments at that very moment with the refund for the handbag; making up a lie for Abdülkerim, I wolfed down my food and rushed off.

Twenty minutes after I got there, Füsun rang the bell. Or rather, the person who could only be Füsun rang the bell. As I ran to the door I remembered that the previous night I had opened the door to her in a dream.

In her hand was an umbrella. Her hair was dripping wet. She was wearing a yellow pointille dress.

"Well, well, well, I thought you'd forgotten all about me. Come on in."

"I don't want to disturb you. Let me just give you the money and go." In her hand was a worn envelope on which were imprinted the words "Outstanding Achievement Course," but I didn't take it. Taking hold of her shoulder, I pulled her inside and shut the door.

"It's raining hard," I said, although I'd not noticed the rain myself. "Sit for a while. There's no reason why you should rush out into the rain and get wet again so soon. I'm making some tea. At least warm yourself up." I headed for the kitchen.

When I returned, Füsun was looking over my mother's old furniture, her antiques, dusty clocks, hatboxes, and accessories. To make her feel more at home, and to encourage conversation, I told her how my mother had bought all these things on impulse from the most fashionable shops of Beyo?lu and Ni?anta??, pashas' mansions whose furnishings were being sold off, Bosphorus yal?s half destroyed by fire, antique dealers, and even vacated dervish lodges, not to mention all the shops she visited on her European travels, but that after using them for a short while she brought them here and forgot all about them. At the same time I was opening trunks packed with clothes reeking of mothballs, and the tricycle that we'd both ridden as children (my mother was in the habit of giving our old ones to poor relations), a chamber pot, and finally the Kütahya vase that my mother had asked me to find for her; then I showed her the hats, box by box.

A crystal sweet bowl reminded us of holiday feasts she had attended. When she'd arrive with her parents for their holiday visit, they'd be offered an assortment of sugar and almond candies, marzipan, sugar-covered coconut "lion bars," and lokum, or Turkish delight.

"Once when we came here for the Feast of the Sacrifice, I remember we went out for a ride in the car," said Füsun, her eyes shining.

I remembered that outing. "You were a child then," I said. "Now you have become a very beautiful and enchanting young woman."

"Thank you. I should leave now."

"You haven't even drunk your tea. And the rain hasn't stopped." I pulled her over to the balcony door, gently parting the tulle curtain. She looked out the window; in her eyes was the light that you see only in children arriving at a new place, or in young people still open to new influences, still curious about the world because they have not yet been scarred by life. For a moment I gazed longingly at her neck, the nape of her neck, and her fine complexion, which made her cheeks so beautiful, and the countless freckles on her skin, which were invisible from a distance (hadn't my grandmother had such freckles?). My hand, as if it was someone else's, reached out and took hold of the barrette in her hair. Painted on it were four sprigs of verbena.

"Your hair is very wet."

"Did you tell anyone that I cried in the shop?"

"No. But I'm very curious to know what made you cry."

"Why?"

"I've been spending a lot of time thinking about you," I said. "You're very beautiful, very different from anyone else. I remember so well what a lovely little dark-haired girl you were. But I never imagined you would turn into such a beauty."

She smiled the measured smile of well-mannered beauties accustomed to compliments, but at the same time she raised her eyebrows in suspicion. There was a silence. She took one step back.

"So what did ?enay Han?m say?" I asked, changing the subject. "Did she happen to acknowledge that the handbag was a fake anyway?"

"She was very annoyed when she realized you had demanded your money back, but she didn't want to make a drama about it. She told me just to forget the whole thing. She knew the bag was a fake, I guess. She doesn't know I'm here. I told her that you'd stopped by at lunchtime to collect the money. I really have to go now."

"But you haven't had your tea!"

I brought the tea in from the kitchen. I watched her as she blew lightly on the surface to cool it, before taking careful, hurried sips. I was caught between admiration and shame, tenderness and joy…. Again answering its own will, my hand reached out to caress her hair. I brought my face close to hers; seeing that she did not pull away, I gave her a quick delicate kiss on the side of her lips. She blushed. As she was holding the hot teacup with both hands, she couldn't defend herself. She was both angry and confused. I could see this, too.

"I like kissing," she said proudly. "But now, with you, of course it is out of the question."

"Have you done a lot of kissing?" I asked, in a clumsy imitation of a child.

"I've kissed, of course. But that's all."

With a look to suggest that men, alas, were all alike, she cast her eyes around the room one last time, eyeing the furniture, and the bed with blue sheets in the corner, which, with evil intentions, I had contrived to leave half made. She had sized up the situation, but I—perhaps out of shame—could think of no way to keep the game going.

When I'd arrived, I'd found sitting on a chest a fez of the type they make for tourists, and I'd placed it on a coffee table as a sort of ironic statement. Now I could see that when I'd gone to fetch the tea she'd left the money envelope propped against it. She saw me notice the envelope against the fez but still she said, "I left the money over there."

"You can't leave until you've finished your tea."

"It's getting late," she said, a little more assertively, but she didn't leave.

As we drank our tea, we chatted about our relatives, our childhood years, and our shared memories, and we spoke ill of no one. They had all been afraid of my mother, for whom her mother had a great deal of respect, but who, when Füsun was a child, had been so attentive to her; when her mother came to sew, my mother would lay out our toys for her—our windup animals, the dog and the chicken, which Füsun loved so much but was afraid of breaking. Every year, until the beauty contest, my mother had sent our chauffeur ?etin Efendi over to bring her a present on her birthday: There had been a kaleidoscope, for example, and she still had it…. If my mother sent her a dress, she would always get it a few sizes too big lest the girl outgrow it too quickly. So there had been a tartan skirt fastened with a large safety pin that Füsun had been unable to wear for a whole year: She loved it so much that even later, when it was not in fashion, she'd worn it as a miniskirt. I told her that I had seen her in Ni?anta?? once wearing that skirt. We changed the subject to avoid mentioning her fine waist and her beautiful legs. There was an uncle Süreyya who was not right in the head. Every time he came from Germany, he would pay ceremonious visits to all the branches of the family, now mostly scattered and out of touch, but thanks to him, they were all kept aware of what the others were doing.

"That time we came to visit you for the Feast of the Sacrifice and you and I went out in the car—Uncle Süreyya was in the house that day, too," said Füsun excitedly. She threw on her raincoat and she began to hunt for her umbrella. She couldn't find it, because on one of my trips to the kitchen I'd thrown it behind the mirrored wardrobe ?n the entrance hall.

"Do you remember where you left it?" I said as I helped her conduct a thorough search.

"I think I left it here," she said innocently, pointing at the mirrored wardrobe.

As we scoured the apartment, looking even in the most unlikely places, I asked her what she did in her "spare time"—as it was called in the celebrity magazines. The year before, she had not scored high enough on her university entrance exam to gain admission to the university course of study she had wanted. So now, whatever time she had left over from the ?anzelize Boutique, she spent on the Outstanding Achievement Course. There were only forty-five days left before this year's examination, so she was studying very hard.

"What course do you want to take?"

"I don't know," she said, a bit embarrassed. "What I'd like, actually, is to go to the conservatory to train as an actress."

"Those classes are good for nothing; they're all in it for profit, every last one of them," I said. "If you find you're struggling, especially with mathematics, why don't you come over, since I'm here working every afternoon? I can teach you quickly."

"Do you help other girls with mathematics?" she asked mockingly, raising her eyebrows in that way again.

"There are no other girls."

"Sibel Han?m comes to our shop. She's very beautiful, and very charming, too. When are you getting married?"

"The engagement party is in a month and a half. Will this umbrella suit you?" I said, offering her a parasol my mother had brought back from Nice. She said that of course she could not return to the shop with such an oddity. She wanted to leave now and was prepared to abandon her umbrella. "The rain has stopped," she said joyfully. As she opened the door, I panicked, thinking I might never see her again.

"Please, come again and we'll just drink tea," I said.

"Don't be angry, Kemal, but I don't want to come back. And you know I am not going to. Don't worry, I won't tell anyone you kissed me."

"What about the umbrella?"

"The umbrella belongs to ?enay Han?m but it can stay here," she said, giving me a kiss on the cheek that was hasty but not devoid of emotion.

同类推荐
  • Then We Take Berlin
  • The Phantom Limb

    The Phantom Limb

    Isaac is the new kid in town. His mother, Vera, is in the hospital with a mysterious illness, and the only person left to care for Isaac is his distant grandfather. Friendless and often alone, Isaac loses himself in his collection of optical illusions, including a strange mirror box that he finds in his new house, left behind by the previous tenants. Designed for amputees, it creates the illusion of a second limb. Lonely Isaac wishes someone would reach out to him, and then someone does—a phantom limb within the mirror box! It signs to Isaac about a growing danger: someone who has murdered before and is out to get Vera next. The only way Isaac can solve the mystery and save his mother is with the help of the mirror box. But can he trust the phantom limb?
  • What It Is Like to Go to War
  • Watching (The Making of Riley Paige—Book 1)

    Watching (The Making of Riley Paige—Book 1)

    "A masterpiece of thriller and mystery! The author did a magnificent job developing characters with a psychological side that is so well described that we feel inside their minds, follow their fears and cheer for their success. The plot is very intelligent and will keep you entertained throughout the book. Full of twists, this book will keep you awake until the turn of the last page."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (re Once Gone)WATCHING (The Making of Riley Paige—Book One) is book #1 in a new psychological thriller series by #1 bestselling author Blake Pierce, whose free bestseller Once Gone (Book #1) has received over 1,000 five star reviews.
  • Desired (Book #5 in the Vampire Journals)

    Desired (Book #5 in the Vampire Journals)

    TURNED is a book to rival TWILIGHT and VAMPIRE DIARIES, and one that will have you wanting to keep reading until the very last page! If you are into adventure, love and vampires this book is the one for you!
热门推荐
  • 久爱不离,帝少的深情陷阱

    久爱不离,帝少的深情陷阱

    【已经完结,放心阅读】他的温柔,是为她精心制作的牢笼……初遇那天她拼命奔跑只为逃离身后无尽的狼窝,却没想到会落入更深处的虎穴!那天之后,她再也逃不出他织出的网,一步迈进,从此便是他的小妻子。******怀孕三月,满心欢喜的想要告知他。却看到大街上播出豪门婚姻的讯息,那巨型屏幕上他一身正装笑的开心,身边站得却是她刚刚相认没多久的姐姐!那一刻好刺眼……当她拼尽所有,告知她怀了他的孩子时。他只是神色淡淡,毫不惊讶。“打掉它,不久我就会和你姐姐订婚我不想有差错。”挣扎的她停住了哭喊,只是坐在地上冷冷的看着他离去的背影。一次意外却又让他们三人紧紧相连……歹徒的刀冰冷的贴着她和她姐姐的脖子,让站在对面的他只能选择一个……当选择两难时,一双无形的手推她入水,那尖锐的刀扎入心脏!又是谁在崖边哭的撕心裂肺?当真相一层一层的剥离,他们该何去何从……
  • 朝闻道 夕不甘死:王朝闻传

    朝闻道 夕不甘死:王朝闻传

    全书以讲故事的形式,形象生动地向青少年读者介绍了雕塑家、文艺理论家、美学家王朝闻的成长经历。王朝闻半工半读完成了大学学习,从一名雕塑家慢慢成长为文艺理论家、美学家,他对艺术的追求、他干一行爱一行的精神、他勤俭节约的一生,处处显出大师风范。
  • 老高的洞

    老高的洞

    老高家里有A、B两张陕北民歌的光盘,这是一位同事出差去西安给他捎回来的。老高喜欢陕北民歌,总觉得陕北民歌中的那种苍凉、那种声嘶力竭的吼叫,很有味道。所以,两年前单位有人出差去西安,老高掏出100元钱给了人家,说无论如何捎回张陕北民歌的光盘。那人还真够意思,十几天回来后,不但捎回了光盘,还捎回了一本陕北民歌歌曲集。
  • 腹黑总裁之粉钻爱人

    腹黑总裁之粉钻爱人

    谁的爱,无际无边。谁的恨,世事难恋。亲爱的,我们可不可以再次从来?亲爱的,如果这不是你,我也认了。岁月青丝染,回首是华年。轰轰烈烈不如暗自垂怜,至少我可以默默爱你多年。《粉钻小姐》大结局,欢迎光临。
  • 沧海此月圆

    沧海此月圆

    京城暮雨纷纷,有人抱着酒壶醉倒在昏暗的房间,有人小心翼翼将花灯放进河流。钗头凤被珍藏在木盒,她至死也没有亲口告诉曾经的少年,她回来了。(番外可单独食用)
  • 仪表堂堂:精英人士必知的77条礼仪规范

    仪表堂堂:精英人士必知的77条礼仪规范

    本书是一本有关礼仪知识的通俗读物,可以帮助我们加强礼仪修养、提升气质形象。文字轻松有趣,富有时代气息,内容贴近生活,主要包括个人形象,社交礼节,职场礼节,公共场所礼节,家庭礼节五个部分。读完此书,相信你可以在个人形象、人际往来、商务活动、公共场合、社区交际等方面大大增加自信,举止适宜,游刃有余。
  • 昙花壹现

    昙花壹现

    一现遇春风,睁眼观众生。众生皆糊涂,谁不在其中?____________________________________________________________________________________《昙花一现》,带你走进一个精神病人的精神世界,了解他的过去,现在,未来。了解他精神世界的过去,现在,和未来。了解一个80后理想与现实之间迷茫与执着。
  • 定汉

    定汉

    一朝穿越,魂归汉末,风云突变,化茧成龙?刘平穿越成为了一个落魄的汉室宗亲,面对即将到来的乱世,刘平应该何去何从?是安安分分做一介升斗小民,还是成就一番宏图霸业,且看定汉,刘平如何在汉末乱世顽强生存,搅弄风云。
  • 潜婚总裁:替身娇妻约不约

    潜婚总裁:替身娇妻约不约

    只因为爱上了亡姐喜欢的男人,她冒充双胎姐姐留在陆庭琛身边。身份一朝识破,陆庭琛给予她的是残忍和无情。她这才明白,这个男人的温柔永远只属于一个人。远离卓城,她生下与他的骨肉,只想安静地生活,却不想阴差阳错之下再次与他纠结。这一次,她不想做替身……现实却逼得她再次就范。“既然这么想当她,就好好当!”陆庭琛用实际行动告诉她,做自己姐姐的替身除了死还有生不如死……直到最后,陆庭琛才明白,被替身的并不是旧爱,而是她……情节虚构,请勿模仿
  • 学霸习惯学习法

    学霸习惯学习法

    怎样学习才能达到最好的效果?学习是一个循序渐进的过程,在这个过程中,只有注意自己的学习方法,才能收到事半功倍的效果。学习方法并没有统一的标准和规定,因个人条件的不同,选取的方法效果也有一定的差别。我们编辑的这套“学霸学习法”作品可供学者参考,从中获取最适合自己的高效学习方法,但要说明的是:“学习有法,但无定法,贵在得法”。《学霸习惯学习法》对学生如何提高文科学习能力做出了理论指导,并推荐了部分有利于学生提高文科学习能力的故事,可供练习掌握该学习方法。