登陆注册
10457500000001

第1章

INTRODUCTION

A speech made by Harold Pinter in Hamburg, West Germany, on being awarded the 1970 German Shakespeare Prize.

When I was informed that I was to be given this award my reaction was to be startled, even bewildered, while at the same time to feel deeply gratified by this honour. I remain honoured and slightly bewildered, but also frightened. What frightens me is that I have been asked to speak to you today. If I find writing difficult I find giving a public address doubly so.

Once, many years ago, I found myself engaged uneasily in a public discussion on the theatre. Someone asked me what my work was 'about'. I replied with no thought at all and merely to frustrate this line of enquiry: 'The weasel under the cocktail cabinet.' That was a great mistake. Over the years I have seen that remark quoted in a number of learned columns. It has now seemingly acquired a profound significance, and is seen to be a highly relevant and meaningful observation about my own work. But for me the remark meant precisely nothing. Such are the dangers of speaking in public.

In what way can one talk about one's work? I'm a writer, not a critic. When I use the word work I mean work. I regard myself as nothing more than a working man.

I am moved by the fact that the selection committee for the Shakespeare Prize has judged my work, in the context of this award, as worthy of it, but it's impossible for me to understand the reasons that led them to their decision. I'm at the other end of the telescope. The language used, the opinions given, the approvals and objections engendered by one's work happen in a sense outside one's actual experience of it, since the core of that experience consists in writing the stuff. I have a particular relationship with the words I put down on paper and the characters which emerge from them which no one else can share with me. And perhaps that's why I remain bewildered by praise and really quite indifferent to insult. Praise and insult refer to someone called Pinter. I don't know the man they're talking about. I know the plays, but in a totally different way, in a quite private way.

If I am to talk at all I prefer to talk practically about practical matters, but that's no more than a pious hope, since one invariably slips into theorizing, almost without noticing it. And I distrust theory. In whatever capacity I have worked in the theatre, and apart from writing, I have done quite a bit of acting and a certain amount of directing for the stage, I have found that theory, as such, has never been helpful; either to myself, or, I have noticed, to few of my colleagues. The best sort of collaborative working relationship in the theatre, in my view, consists in a kind of stumbling erratic shorthand, through which facts are lost, collided with, fumbled, found again. One excellent director I know has never been known to complete a sentence. He has such instinctive surety and almost subliminal powers of communication that the actors respond to his words before he has said them.

I don't want to imply that I am counselling lack of intelligence as a working aid. On the contrary, I am referring to an intelligence brought to bear on practical and relevant matters, on matters which are active and alive and specific, an intelligence working with others to find the legitimate and therefore compulsory facts and make them concrete for us on the stage. A rehearsal period which consists of philosophical discourse or political treatise does not get the curtain up at eight o'clock.

I have referred to facts, by which I mean theatrical facts. It is true to say that theatrical facts do not easily disclose their secrets, and it is very easy, when they prove stubborn, to distort them, to make them into something else, or to pretend they never existed. This happens more often in the theatre than we care to recognize and is proof either of incompetence or fundamental contempt for the work in hand.

I believe myself that when a writer looks at the blank of the word he has not yet written, or when actors and directors arrive at a given moment on stage, there is only one proper thing that can take place at that moment, and that that thing, that gesture, that word on the page, must alone be found, and once found, scrupulously protected. I think I am talking about necessary shape, both as regards a play and its production.

If there is, as I believe, a necessary, an obligatory shape which a play demands of its writer, then I have never been able to achieve it myself. I have always finished the last draft of a play with a mixture of feelings: relief, disbelief, exhilaration, and a certainty that if I could only wring the play's neck once more it might yield once more to me, that I could get it better, that I could get the better of it, perhaps. But that's impossible. You create the word and in a certain way the word, in finding its own life, stares you out, is obdurate, and more often than not defeats you. You create the characters and they prove to be very tough. They observe you, their writer, warily. It may sound absurd, but I believe I am speaking the truth when I say that I have suffered two kinds of pain through my characters. I have witnessed their pain when I am in the act of distorting them, of falsifying them, and I have witnessed their contempt. I have suffered pain when I have been unable to get to the quick of them, when they wilfully elude me, when they withdraw into the shadows. And there's a third and rarer pain. That is when the right word, or the right act jolts them or stills them into their proper life. When that happens the pain is worth having. When that happens I am ready to take them into the nearest bar and buy drinks all round. And I hope they would forgive me my trespasses against them and do the same for me. But there is no question that quite a conflict takes place between the writer and his characters and on the whole I would say the characters are the winners. And that's as it should be, I think. Where a writer sets out a blueprint for his characters, and keeps them rigidly to it, where they do not at any time upset his applecart, where he has mastered them, he has also killed them, or rather terminated their birth, and he has a dead play on his hands.

Sometimes, the director says to me in rehearsal; 'Why does she say this?' I reply: 'Wait a minute, let me look at the text.' I do so, and perhaps I say: 'Doesn't she say this because he said that, two pages ago?' Or I say: 'Because that's what she feels.' Or: 'Because she feels something else, and therefore says that.' Or: 'I haven't the faintest idea. But somehow we have to find out.' Sometimes I learn quite a lot from rehearsals.

I have been very fortunate, in my life, in the people I've worked with, and my association with Peter Hall and the Royal Shakespeare Company has, particularly, been greatly satisfying. Peter Hall and I, working together, have found that the image must be pursued with the greatest vigilance, calmly, and once found, must be sharpened, graded, accurately focused and maintained, and that the key word is economy, economy of movement and gesture, of emotion and its expression, both the internal and the external in specific and exact relation to each other, so that there is no wastage and no mess. These are hardly revolutionary conclusions, but I hope no less worthy of restatement for that.

I may appear to be laying too heavy an emphasis on method and technique as opposed to content, but this is not in fact the case. I am not suggesting that the disciplines to which I have been referring be imposed upon the action in terms of a device, or as a formal convenience. What is made evident before us on the stage can clearly only be made fully evident where the content of the scene has been defined. But I do not understand this definition as one arrived at through the intellect, but a definition made by the actors, using quite a different system. In other words, if I now bring various criteria to bear upon a production, these are not intellectual concepts but facts forged through experience of active participation with good actors and, I hope, a living text.

What am I writing about? Not the weasel under the cocktail cabinet.

I am not concerned with making general statements. I am not interested in theatre used simply as a means of self-expression on the part of the people engaged in it. I find in so much group theatre, under the sweat and assault and noise, nothing but valueless generalizations, naive and quite unfruitful.

I can sum up none of my plays. I can describe none of them, except to say: That is what happened. That is what they said. That is what they did.

I am aware, sometimes, of an insistence in my mind. Images, characters, insisting upon being written. You can pour a drink, make a telephone call or run round the park, and sometimes succeed in suffocating them. You know they're going to make your life hell. But at other times they're unavoidable and you're compelled to try to do them some kind of justice. And while it may be hell, it's certainly for me the best kind of hell to be in.

However, I find it ironic that I have come here to receive this distinguished award as a writer, and that at the moment I am writing nothing and can write nothing. I don't know why. It's a very bad feeling, I know that, but I must say I want more than anything else to fill up a blank page again, and to feel that strange thing happen, birth through fingertips. When you can't write you feel you've been banished from yourself.

同类推荐
  • Wife to Mr. Milton

    Wife to Mr. Milton

    The famous poet John Milton, author of Paradise Lost, had a wife, and their story is both strange and tumultuous. Consummate historical novelist and poet Robert Graves tells the story from the perspective of the wife, Marie Powell, a young woman who married the poet to escape a debt.From the start, the couple proves mismatched; Milton is a domineering and insensitive husband set on punishing Marie for not providing the promised dowry. John Milton and his young wife are both religiously and temperamentally incompatible, and this portrait of their relationship is spellbinding, if not distinctly unflattering to Milton. It also provides fascinating accounts of the political upheavals of the time, including the execution of Charles I. This book is an excellent read for fans of historical fiction.
  • The Golden Ass

    The Golden Ass

    Lucius Apuleius, a young man of good parentage, takes a trip to Thessaly. Along the way, amidst a series of bizarre adventures, he inadvertently offends a priestess of the White Goddess, who promptly turns him into an ass. How Lucius responds to his new misfortune, and ultimately finds a way to become human again, makes for a funny and fascinating tale.The Metamorphosis of Apuleius, referred to by St. Augustine as The Golden Ass, is the oldest novel written in Latin to survive in its entirety. Originally written by Lucius of Patrae, this translation by Robert Graves highlights the ribald humor and vivid sense of adventure present in the original. Providing a rare window in to the daily lives of regular people in ancient Greece, Robert Graves' translation of this classic tale is at once hilarious, informative, and captivating.
  • Close Quarters
  • 发现 (龙人日志系列#8)

    发现 (龙人日志系列#8)

    在《发现》(《龙人日志》#8)中,凯特琳和迦勒在公元三十三年的古代以色列醒来,并惊讶地发现他们身处在基督生活的时代。古代以色列是一个充满圣地、古犹太教堂和失落的遗址的地方。这里是当时世界上精神控制最严密的地方——而在公元三十三年,也就是耶稣受难的那一年,是精神控制最严密的一年。在以色列首都耶路撒冷的中心座落着所罗门的圣殿,在圣殿里安置着至圣所和神的约柜。而耶稣将最终走过这些街道,走向最后的十字架。在罗马士兵以及他们的总督——本丢·比拉多的严密统治下,耶路撒冷充满有各种宗教背景和信仰的人们。这座城市也有隐秘的一面,有着众多错综复杂的街道和迷宫般的巷道,通往不为人知的秘密和异教徒神庙。现在,凯特琳终于有了四把钥匙,但是,她仍然需要找到她的父亲。她的追寻将她带到拿撒勒、伽百侬,带到耶路撒冷,带她追随着耶稣行过的踪迹去寻找秘密和线索的神秘踪迹。追寻也同样将她带到古老的橄榄山上,带到艾登和他的家族那里,带着她找到更多她从未知道的更强大的秘密和圣物那里。每经过一处,她的父亲就只有一步之遥。但是时间紧迫——山姆,被转向黑暗的一面,也穿越到这个时代,而且和邪恶家族的领袖Rexius联手。他们急起直追要阻止凯特琳得到盾。Rexius将不惜一切代价毁灭凯特琳和迦勒——有山姆在旁相助,身后有一支新生的军队,他胜券在握。更糟糕的是,斯嘉丽和她的父母走散了,独自一人穿越到这个时代。她独自一人,和露丝流浪在耶路撒冷的大街上,她渐渐发现了自己的力量,并发现自己比以前处在更危险得多的境地中——特别是当她发现自己也持有一个秘密的时候。凯特琳找到她父亲了吗?她找到古老的龙人之盾了吗?她和女儿重聚了吗?她的亲弟弟是不是企图杀死她?她和迦勒之间的爱能不能在这最后一场时光穿越中经受住考验?《发现》是《龙人日志》系列的第八本书(之前有《转变》、《爱》、《背叛》、《命中注定》、《渴望》、《订婚》和《誓言》)。本书同时也可以作为一本独立的小说来读。《发现》共约有71,000字。《龙人日志》#9-#10现在也有售!同时,摩根莱斯第一畅销书系列、反乌托邦、后启示录惊悚小说《幸存者三部曲》现也已有售;摩根莱斯第一畅销玄幻系列《魔法师戒指》(含10部,未完待续)现也已有售——此系列第一部《寻找英雄》,可免费下载!
  • Ruler, Rival, Exile (Of Crowns and Glory—Book 7)

    Ruler, Rival, Exile (Of Crowns and Glory—Book 7)

    "Morgan Rice has come up with what promises to be another brilliant series, immersing us in a fantasy of valor, honor, courage, magic and faith in your destiny. Morgan has managed again to produce a strong set of characters that make us cheer for them on every page.…Recommended for the permanent library of all readers that love a well-written fantasy."--Books and Movie Reviews, Roberto Mattos (regarding Rise of the Dragons).RULER, RIVAL, EXILE is book #7 in Morgan Rice's bestselling epic fantasy series OF CROWNS AND GLORY, which begins with SLAVE, WARRIOR, QUEEN (Book #1), a free download.
热门推荐
  • 产后十八论

    产后十八论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座

    从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座

    《从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座(汉英对照)》内容简介:哈佛和耶鲁是莘莘学子心中神圣的殿堂,这不仅在于它们课堂上传授的知识,更在于它们沉淀下来的那些引人深思的智慧。如今,就让我们走进这两卒思想的殿堂,聆听智慧流淌的声音!无论你是在校的莘莘学子,还是社会上的“打拼”一族,抑或是经历丰富的成功人士,阅读《从哈佛学院到耶鲁礼堂:在哈佛和耶鲁听讲座(汉英对照)》,将会提升你的品位,启迪你的心智,陶冶你的性情。
  • 从零开始学开店

    从零开始学开店

    思路决定出路,方法决定成败。开店不只有勇气,还要学经验。致富不只富口袋,更要富脑袋。开一家什么样的店?如何选店址?怎样让你的店从不起眼摇身一变成焦点?怎样经营店铺?怎样管理店员?开店前,做足准备工作很重要。《从零开始学开店》广征博取,汇集经商入门的多种经验;条分缕析,介绍开店的经营流程和运作程序、开店的筹划与准备、选址与布局、营销与服务、管理与理财等创业者迫切关心和急需应用的经营智慧和赚钱艺术,《从零开始学开店》是经商创富人的首选生意经指南。
  • 为什么我是“单身狗”

    为什么我是“单身狗”

    迟迟找不到男朋友的悬疑女作家苏歆有一事不解:我漂亮又有才华,为何偏偏没有男朋友?于是苏歆和她的言情小说家朋友乔伊,少女漫画家朝颜,达成“美少女脱单”联盟,三个人立下雄心壮志,一定要早日摆脱“单身狗”的身份。眼看着乔伊和朝颜纷纷成功拿下爱情通关副本,苏歆还是独自一个人。苏歆咆哮:“为什么就我是条‘单身狗’?凭什么!”乔伊:“别再说自己是‘单身狗’了,你这个年纪狗都当外婆了。”苏歆:“……”哎,这个世界对“单身狗”真是太不友好了。
  • 农家女逆袭路

    农家女逆袭路

    懦弱姑娘穿越到古代为农家女爹娘不爱,哥嫂不疼,一穿越就被嫁为人妻,夫妻离心,更要把她卖入勾栏,如果在古代生存真难
  • 佛说父母恩难报经

    佛说父母恩难报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九尾天狐之恋

    九尾天狐之恋

    一只狐妖,在渡天劫时,不幸被天雷击中,奄奄一息,然而,在她万念俱灰时,一位少年救了她......
  • 日涉编

    日涉编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸气夫人:赖上冰山宫主

    霸气夫人:赖上冰山宫主

    晕,这样也能赶上穿越潮流,不过还算老天待她不薄,让她一穿过来,就遇到帅哥,而且还是个大名鼎鼎的冰冥宫宫主,好吧,她命好,她认了,从此,开始了她在古代惊心动魄的生活……
  • 再苦再累也要笑一笑(全集)

    再苦再累也要笑一笑(全集)

    在漫长的人生旅途中,苦难并不可怕,受挫折也无须忧伤。只要心中的信念没有萎缩,你的人生旅途就不会中断。艰难险阻是人生对你另一种形式的馈赠,坑坑洼洼也是对你意志的磨炼和考验——大海如果缺少了巨浪的汹涌,就会失去其雄壮;沙漠如果缺少了飞沙的狂舞,就会失去其壮观;如果维纳斯没有断臂,那么就不会因为残缺美而闻名天下。生活如果都是两点一线般地顺利,就会如白开水一样平淡无味。只有酸甜苦辣咸五味俱全才是生活的全部,只有悲喜哀痛七情六欲全部经历才算是完整的人生……所以,你要从现在开始,微笑着面对生活,不要抱怨生活给了你太多的磨难,不要抱怨生活中有太多的曲折,更不要抱怨生活中存在的不公平。