登陆注册
10482500000002

第2章

magician's choice

Daresay you've never, in your life, read a story written by a vegetable. Well, here's your chance. Not that it's a story. It happened; I was there.

Your narrator and humble servant, Mr. Vegetable.

My name is Emil Delacorte. When all this occurred, I was seventy-three.

You've probably never heard of me, even though I was a headlining magician in the 30's, 40's and 50's; called The Great Delacorte—a title I passed along to my son. I'm sure you've heard of him.

I was doing very well until I had a "cerebrovascular accident" in 1966. That's a "stroke" to you, though I'm more inclined toward "apoplexy"; sounds more colorful. The experience itself, of course, was not so colorful. Though it was, God knows, plenty dramatic.

To me, anyway.

I was on the verge of being sealed into a boiler tank (one of my better escapes) when a blood vessel in my brain popped, depriving said brain of oxygen supply. Hemiplegia (paralysis) took place, commencing the process which converted me into the aforementioned vegetable.

Quite a vision to my audience, I gather. From charming, urbane Delacorte (The Great) I was suddenly reduced to a dizzy, vertigo-locked, nauseous reeler. No doubt startling to the assembled folks. Disgusting too, as a violent headache and vomiting set in.

Not exactly the highlight of my showbiz career.

Soon afterward, permanent paralysis began, the loss of speech, and my one-way ticket to Vegetable City. Sudden death from stroke being rare, I was not permitted the grace of taking my final bow and exiting the stage of life.

Instead, the best fate could offer me was a doctor's instruction to reduce physical and emotional tension while I waited for as much recovery as possible.

Fourteen years later, when these events transpired, I was still waiting.

By dint of my son's loving kindness, I was not dispatched to some asylum but permitted to reside in his home, a motionless figure customarily located in the study—or, as I prefer to call it, The Magic Room.

There I sat ensconced in my wheelchair, a staring obelisk, an effigy of what I'd been, a statue entitled Impotence (in more ways than one) or, better still, Up On the Shelf for Good. A voiceless, torpid lump, ostensibly brainless.

There, you see, is the rub. For the real torment was that in that dumb shell I existed in, an active and observant brain was struggling for the means to express itself. That is the horror of a stroke, believe me.

Perhaps if this had happened ten or twenty years later, there might have been some medical-surgical procedure by which I could have ended my night- (and day-) mare.

Then again, perhaps not. Even my son, devoted as he was to me, might have found it inescapable to A&F (Accept and Forget). Who could have blamed the man? I had become more a piece of furniture than a family member. Not hard to take a piece of furniture for granted.

I go on at length about my plant-kingdom persona so you will understand how all these strange events could have taken place in my presence without a single person involved giving it a second thought that I was there. But then, do we concern ourselves with the observational capacities of a turnip?

Anyway, Maximilian (my son) had enough problems of his own, as you will discover.

A few more explanatory comments before I launch into my account of that fateful day.

Because of Maximilian's loyalty to me, I had a nurse (one Nelly Washington) who stayed with me constantly (in the beginning, anyway), providing those attentions I could not request but obviously required—eating and elimination to the fore.

Nelly was no Venus but she had an inner beauty of compassion, a good deal of patience, and (luckily for her as well as for me) an abundant sense of humor. Most of all, God bless her giant heart, she never allowed me to remain defeated or helpless. She was a rock of reassurance on which I wobbled constantly until some semblance of hope oozed back into my brain—along with a few restorative drams of blood.

I'm glad she happened to be absent on the day it all took place, although in retrospect, I realize that it probably was no accident.

After all, she would have been an obviously sentient witness to the mania which occurred.

One thing about residing in a useless body in the sole company of one's brain: it gives one time to appraise said brain, appreciate its true capacities, and, eventually, train it to perform. In this way I was able to educate my brain to remember everything I saw around me, thus enabling me to write down this event in full detail.

This is fortunate because the events I will describe took place fourteen years ago. I will explain, in due course, why I had to wait so long to disclose them.

But first, let me sketch in the environment for the play, or—most appropriately—the setting for the magic show. For magic is the dark thread which binds together the tapestry of this crazed and homicidal episode, this lethal interval of time.

This period of total lunacy.

This happened in the home where my son had lived for thirty-seven of his fifty-two years. My wife Lenore gave birth to him in 1928, dying ten years later giving birth to our second (stillborn) son.

As indicated, Maximilian had been (since my "accident" made it impossible for me to perform) The Great Delacorte. He had been my assistant since he was seventeen, and knew my act as well as I did, performing on his own as well as continuing to help me, reaching full theatrical bloom when he was thirty-seven and assumed my stage name.

Living in this house were two other people, not counting the houseman and cleaning woman, who were also not present on that day. Coincidence? My aged, wrinkled ass it was.

The first of these two people was Max's wife Cassandra, forty-one, a woman of uncommon beauty, intelligence, and nastiness. She had been married to Max for nine years, his assistant in the act for eight.

Cassandra had two goals in life. One was to get my ancient bones out of the house and into a distant vegetable farm.

The other was … well, that must wait, or we have no tale.

The third resident of Delacorte Hall (exclusive of Nelly and the two servants, of course) was Cassandra's brother Brian, thirty-five, an employee of my son's.

The house was (still is) in Massachusetts, standing in the center of a twenty-two-acre plot of woodland, set back approximately a quarter of a mile from the road. (Forgive the exactitude of detail, it's a habit I'm unable to overcome.)

Described briefly (I'll try, anyway), Delacorte Hall was (is) French Provincial in design, a truly splendid two-story structure which I'd had built in 1943, a choice earning year for me.

The house had (has) seven bedrooms and baths, a modest theater, a swimming pool below, a large kitchen, formal dining room, a large living room, and the rooms in which the hours of insanity took place—my study and, later, Max's.

The Magic Room.

Why do I call it that? Because it was a masterpiece of prearrangements, a cornucopia of gimmicks and arcana. I had begun the process in 1945 for my own pleasure. Later, Max had added to it; so much so that, at the time of these events, even I was unaware of what he'd done to the room, my earlier years of invalidism having been spent in my bedroom. It was only in the late sixties that Max saw to it that Nelly brought my wheelchair on a daily basis to TMR, knowing the pleasure I had always taken in it when I was a real person instead of a two-eyed potato.

The study then; The Magic Room.

Thirty feet in length, twenty in width, many-windowed with one particularly large picture window affording a spectacular view of the countryside behind the house, a small lake in the distance, a gazebo on its shore.

The study had always been luxuriously appointed. Built-in shelves lined two walls, many filled with leather-bound scrapbooks: my reviews and news clippings, and Max's. The remainder of the shelves were filled with books almost exclusively devoted to magic history and/or methodology.

On a third wall hung framed lobby posters of my and Max's more notable appearances.

A fieldstone fireplace (quite massive) stood against the fourth wall, on its mantelpiece a collection of relics, souvenirs, and objets d'art which Lenore and I—and, later, Max—had collected through the years. Also standing on it was a silver candelabra with three black candles, next to it a silver matchbox.

Fret not, dear reader, these details are of consequence, all of them a valid part of the account.

Where was I?

Yes, the fireplace. Above the mantelpiece hung several items.

Two were large oil paintings, one of my lovely Lenore (I blessed my son for leaving it there), the other of an equally lovely (perhaps stunningly beautiful would be more accurate a description) young woman: Adelaide, Max's first wife, who died in 1963.

Also mounted above said mantelpiece was a set of English dueling pistols, circa 1879; a pike from the nineteenth-century Spanish Army; and an African spear and blowgun—all to play their roles in the murderous exploits soon to commence.

Near the fireplace was my (then Max's) desk, eighteenth-century French, its glossy surface seven feet by four feet, on it an arrangement of relics, souvenirs, and objets d'art from my (our) collection. A telephone and a silver-plated decanter (with glass) completed the articles on the desk. Behind it was a high-backed revolving chair, upholstered in black leather.

Other items to be mentioned: a handsome brass-and-teakwood bar, glasses and silver ice bucket on its top; two red leather easy chairs with end tables; an extremely large (two feet in diameter) antique world globe.

Finally, a quintet of items vital to the narrative.

One: a standing lobby display poster—a life-size photograph of Max in top hat and tails, a placard reading:

THE GREAT DELACORTE

"In Touch With the Mysterious."

Two: an ornately decorated Egyptian burial case, standing upright, its lid open.

Three: a suit of armor (sixteenth-century German), its faceplate shut.

Four: a lever-operated guillotine (a miniature version of the one used during the French Revolution), its blade raised to the top as though positioned to decapitate some doomed marquis.

Five: set upright on its lever-operated base, a mahogany casket with a window to reveal the head and shoulders of the deceased.

Inside the casket were what appeared to be the head and shoulders of my son—Maximilian Delacorte, handsome (got my looks), vandyke-bearded (an ostentation I eschewed), eyes shut, expression imperious, the very image of a Spanish grandee lying in state.

How's that for memory?

Anyway, dear reader, mark these things.

All were integral to the madness.

How shall I typify what happened? Passion play? Somewhat. Weird tale? Indubitably. Horror story? Pretty close. Grotesque melodrama? Certainly. Black comedy? Your point of view will determine that. Perhaps it was a combination of them all.

Suffice to say that the events which took place in the home of my son on the afternoon of July 17, 1980, were, to say the least, singular.

So to the story. A chronicle of greed and cruelty, horror and rapacity, sadism and murder.

Love, American style.

同类推荐
热门推荐
  • 航展惊魂

    航展惊魂

    中国两架最新型飞机将赴新加坡参加国际航空展,引起某国的极大恐慌和嫉妒,竟丧心病狂准备在途中实施偷袭破坏,一场突如其来的战斗,就此惊心动魄地展开……新加坡宣布举办第18届国际航空展的第二天,新华社发出一则消息称,中国将派出新研制的“凤凰260”宽体大型客机及“歼25”多用途隐形战斗机参展。
  • 两次别离

    两次别离

    在这个世界上,灾难时刻都有可能发生。《两次别离》写的是人与灾难的关系,在某种意义上说,灾难不会结束,它发生后就会与活着的人一起生存下去,用繁复的触须拖住灾难的经历者,寄生在他们身上,寄生于经历者的话语逻辑与心理逻辑之上。反映灾难的文学作品可说多如牛毛,但让人印象深刻的作品似乎并不多,问题出在哪里?这使我不由得想起著名诗人亚当·扎加耶夫斯基所说,“我尝试赞美这残缺的世界”,终于明白,最基本的一点是,我们得有大诗人这种悲悯的态度与情怀。
  • 美玉之王

    美玉之王

    十八岁的少年龙御高考结束,父亲将传家宝和田玉“御龙佩”送给了他,谁知在他带上玉佩的一刹那,他穿越到了一个叫“御龙王国”的国度。御龙王国是一个尊崇“玉”的国度,推崇四大名玉,其中和田玉为尊。龙御穿越过来的身份是该国的三王子。在一次视察矿山中,他发现矿工们竟然将大块大块的翡翠和玛瑙扔得漫山遍野,作为一个从睁眼就跟着父亲在古玩街混着长大的资深古玩人,龙御肉疼得要命,赶紧让人把这些翡翠全都搬回了自己的庄园。随后,他又接连发现了不被当地人熟知的绿松石、青金石、硅孔雀石、宝石等等。他觉得这个世界简直太有趣了,物产太丰富了,随时随地都是宝贝啊!他决定来一次环游世界之旅,将御龙王国的玉器销售到全世界各地,成为超级富豪!历经五年,走过了十几个国家和部落,收获无数金钱和宝贝的一行人终于回到了故乡,谁知却面临了新的危机……
  • 逆天逃妃斗邪皇

    逆天逃妃斗邪皇

    不是在逃跑的路上,就是在策划着怎么逃跑。混成这样,她还真是穿越界的耻辱啊……喂!东炽阳,谁要做你的妃子啊!什么?封妃大典?开什么玩笑,我可只是把那当成了一场生日宴会而已【抠鼻】……
  • 无赖娘子太难宠

    无赖娘子太难宠

    二十一世纪的叛逆少女因为逃课跑到天台上去睡觉,谁知道居然莫名其妙的穿越到一个刚刚出生的小婴儿身体里。因为家中的家主重男轻女,生孩子生怕了的娘亲将她伪装成了男孩,从此莫家“十少爷”便横空出世。八个月会走路说话两岁能吟诗作诗五岁将夫子撵出家门八岁将教武师傅踢进水井十岁上赌场从此被封为赌神十二岁逛妓院被称为风流少爷十三岁混黑道被京城所有的混混称为老大某人的人生始终遵循着没钱去赌场捞,有钱了去妓院嫖,有事没事上街教训教训流氓,为自己混混老大打响打响名号。原本她在古代的生活过的倒是有滋有味,生活充满阳光,可是这一切都在她坑了太子,打了丞相,抢了天下第一富商之后发生了改变。太子百里风轻:“敢坑本太子,你就要付出代价,明天跟我回宫成为我的太子妃,这事就不和你计较了。”某人懒洋洋的伸了一个懒腰,朝着门外拍了拍手,然后轻描淡写的说道,“殿下,这二十个美女刚刚都坑了你,一并带回去封妃吧!”看着满屋子的绝色“美女”,堂堂太子殿下直接两眼翻白,吐了个淋漓尽致!丞相慕容铭瑄:“四弟,皇上赐婚,我决定带着你逃婚,从此浪迹天涯!”某人瞪着圆圆的大眼睛,很无辜的说道,“二哥,两个男人怎能浪迹天涯呢?你要逃婚直接找个女人私奔就是了,干嘛要扯上我啊?”“本官就是喜欢和你在一起,那些女人我对她们没有兴趣!”富商宋子骞:“四弟,我今天突然发现我居然有断袖之癖,我想我是喜欢上你这个男人了。”某女不动声色的跑到厨房操着一把菜刀,气势汹汹的再次走了进来。“四弟你拿菜刀干什么?”“你不是说你有断袖之癖么,我帮你砍了双臂,那你就名副其实了!”“啊?断袖之癖原来是这么来的?”富商狂晕。本文女主并非女强,有点恶劣,爱耍小聪明,甚至有点点无赖哦!再次重申,作者素质低下,任何涉及人身攻击的留言删无赦!谢谢!推荐花儿自己的文:《山村贵妇》完结文:《金牌女教练》
  • Tales of the Argonauts

    Tales of the Argonauts

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正妻攻略

    正妻攻略

    红云想尽了办法也不能逃过这一劫,她跟这货前世好似怨家不清不楚,如今才导致两人是纠缠不清。豪门恩怨事非多,婆婆是填房,小姑是阴毒,小叔又风流……总之这是小家碧玉如何成为一位豪门小霸正妻的故事!
  • 家庭革命

    家庭革命

    一位独生子女的父亲,在儿子长到20岁的时候,非要逼迫儿子签一份协议。这份协议条款不过76个字,概括它的精神就是“四不管”。这“四不管”规定了“协议”一旦生效,父母从此可以在四个方面不管儿子;儿子也可以不管父母。正常人实在很难想像这位父亲为什么要在自己家里鼓捣出这么一件立刻要引起“战争”的事情。中国几千年文明历史,家庭生活和父子亲情组合着一种一成不变的内涵,用现在的法律来解释就是:“父母有养育子女的责任和义务,子女也有赡养父母的责任和义务”。而这位独生子女的父亲全然不顾几千年的古老传统,执意要在自己家里来一场革命,“革”儿子的命,也“革”自己的命。
  • 吃官司

    吃官司

    梅子一眼就看见他了,赶忙迎上来说:宋大哥,好久没来了。想我了?他笑着回一句。她也得体地笑。他就朝六号桌走去。这几年,他只要来,就坐六号桌,已经成了习惯。第一次来,是几年前的事了。当时,梅子看到只有八号空着,就招呼他到八号去坐。他立马沉下脸说:八号?不去!这一声“不去”冲得梅子半天没缓過气来。她哪里知道,这个城市的某条街上也有个八号。更不知道,这个八号却是人人避之唯恐不及的地方。原来,八号是个拘留所。民国时期就是个监狱,用来关押各种犯人。直到现在,里面依然满关着一群犯了罪和可能犯了罪的人。
  • 如何做孩子才爱听:父母与孩子快乐沟通的秘诀

    如何做孩子才爱听:父母与孩子快乐沟通的秘诀

    在生活中,我们常见到家长为“不听话”的孩子大伤脑筋。家长们感到困惑的是:为什么自己苦口婆心地教育孩子,一心希望孩子好,可孩子就是听不进去?其实,问题还是出在家长沟通的态度和技巧上。由于教育不得法,往往造成孩子不服管教,甚至产生逆反心理,总是和家长“对着干”。那么,究竟该怎样和孩子沟通,才能达到最佳的教育效果呢?本书从孩子的生理和心理特征出发,引导家长们更新自己的教育观念,努力和孩子之间建立一种平等、和谐的关系,并且提出了与孩子进行良好沟通的一些科学方法和注意事项。另外,就如何对孩子加以赞美和批评、激励和惩罚的问题,提出了一些合理化的建议。