登陆注册
10541000001126

第1126章 三百六十度的大转变

loading正在请求数据,请稍候!
同类推荐
  • 巨星来了

    巨星来了

    今天媳妇让我看《大魔王又出手了》,我说不好看,当时她就跟我吵了起来。后来我就想:我一个大男人,为什么要和一个女人计较,更何况还是自己的媳妇!我当时就道歉了,表示会继续看《大魔王又出手了》。道完歉,媳妇很高兴,她手里的菜刀放下了,她妹妹抓着我头发的手松开了,她哥手里的砖头放下了,她弟弟手里的铁楸也放下了,丈母娘手里的擀面杖也扔了,老丈人拿出手机:“棺材还是退了吧。”**新书《大魔王又出手了》已开。
  • 仙尊有令

    仙尊有令

    统领三千世界的一代仙尊被人陷害,机缘巧合竟重回前世,自此开启了一个新世界的大门!!!《仙尊有令》全订群:722358933
  • 遇见美好的时光

    遇见美好的时光

    作为一个冷酷的杀手,本应成为一个机器,但拥有她后,变化很大。
  • 做保镖的那些日子

    做保镖的那些日子

    身为一名铁憨憨,我真的只想开始一段新的生活啊!!!
  • 荒漠树人

    荒漠树人

    当沙漠变成原始丛林的时候会怎么样?当地球上出现白垩纪、侏罗纪等等史前巨兽的时候会怎么样?当一个玄幻中的神秘王国出现在二十一世纪的时候会怎么样?这是一个动物的王国,泰坦巨蟒、龙王鲸、帝鳄、魔鬼蛙、巨脉蜻蜓、远古蜈蚣虫、广翅深海蝎等等史前生物在我手中复活,而我是丛林之王,万兽之主,为了部族的延续,我将发动战争,侵略一切,席卷星空!二十一世纪作为亚洲面积最大,世界第四大沙漠“戈壁沙漠”出现了一个奇怪的树人,故事从此开始…
热门推荐
  • 狐妖之羽落凡尘

    狐妖之羽落凡尘

    他从青丘而来,忘却曾经,不知归途!苦情树下,一曲离殇,情断诛仙!PS:因为现实忙,偶尔会断更,还请见谅群聊号码:92437059
  • Riders to the Sea

    Riders to the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古典情思

    古典情思

    从书中可以看出,“仙作”之美,美在材质,美在工艺,美在工艺中的文化内涵,三者缺一不可。传扬“仙作”之美,理所当然要向这三个维度深入,才可能直逼古典工艺家具之美的内核。在这一方面,志忠除了向各大媒体提供新闻稿件,广泛报道“仙作”古典工艺家具的发展动态外,还深入研究,深度挖掘,试图全方位展现古典工艺家具的独特魅力。志忠虽不是工艺师,也不是专业的文化研究者,但他是明智的,也是用心的,以自己的悟性和才情,穿越古典工艺家具繁简不一外表下的迷障,向着这三个维度深入,把貌似简单其实复杂的“仙作”说得有眉有眼,有滋有味,颇为引人入胜。
  • 都市超级猎魔人

    都市超级猎魔人

    上古血脉机缘苏醒,林天承千年荣耀保卫都市!我是都市超级猎魔人,你们最好都给我注意点,异族的白鬼,姣女,山怪,水猴,兽灵,军魂,天魔们等着我去一一去找你们吧!
  • 胧中月

    胧中月

    你知道什么是孤独吗?那就是,一个人走一条不被认可的路。你知道什么是孤独吗?那就是,一场盛世假象众叛亲离。
  • 若为落白故

    若为落白故

    (新书已发,《司夜公子》,感谢鸡翅~)“千里江山一夜雪,君王从此作良人”李容若和苏落白的故事,谢谢大家喜欢~
  • 恶魔的傲娇女王,乖,别闹

    恶魔的傲娇女王,乖,别闹

    安暮唯意外被爆料出和恶魔校草是邻居关系,全校的女生要求帮忙送情书。安暮唯来到叶晨浩家门口,将一大摞情书直甩叶晨浩脸上。“女人我看上你了,你永远都是我的了!”安暮唯就送个情书,却招惹上了一尊大佛……
  • 成为淘宝创业的超级毕业生

    成为淘宝创业的超级毕业生

    本书讲述如何通过淘宝创业将大学在校生打造成为“超级毕业生”。主要内容包括大学生从事淘宝创业的理论基础、学以致用的操作指南,以及可资借鉴的案例。书中的理念篇可供对创业教育感兴趣的高校教师参考;实战篇提出的“淘宝十二招”,操作简单,易学易用;案例篇讲述了十位成功在校创业大学生的故事,主要供学生参考。读完本书,相信凡是关注大学教育者或希望通过淘宝创业的大学生,皆能从中获得启发,对创业从无心变有心,从有心变行动,亲身投入或参与到这个伟大的事业中来。
  • 白少宠妻之替嫁新娘

    白少宠妻之替嫁新娘

    叶倾城,因为姐姐叶倾心逃婚,所以被父母逼,代替姐姐嫁给白家的家主白墨寒,本以为她父母做的天衣无缝,可是谁都没有想到,原来白家家主,早就知道了她的身份,对她宠爱有加。
  • Burial at Thebes

    Burial at Thebes

    Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.