原文昔时贤文①,诲汝谆(zhūn)谆②。集韵增广③,多见多闻。
注释①昔:从前。贤文:能规范人道德行为的好文章。②诲:教导,教诲。谆谆:恳切,不厌倦。③集:搜集。韵:韵文。增广:增智慧,广见闻。
译文古代圣贤的名言,给你很多亲切有益的教导。经过广泛搜集扩大篇幅整理出来的韵文,会令你多有所见多有所闻。
原文观今宜鉴古①,无古不成今。知②己知彼,将心比心。酒逢知己饮,诗向会人③吟。相识满天下,知心能几人。
注释①宜:应该。鉴:借鉴。②知:了解。③会人:能够理解的人。
译文观察今天的事应当借鉴古代历史,没有古代的历史就没有今天的一切。遇事应当既了解自己又了解对方,对人应当用自己的心去体谅别人的心。酒应当同知心朋友一起欢饮,诗应当对懂得艺术的人吟诵。相互认识的人遍布天下,称得上知心朋友的能有几个人。
原文相逢好似初相识,到老终无怨恨心。近水知鱼性,近山识鸟音。易涨易退山溪水,易反易覆小人心。运去金成铁,时来铁似金。
译文友人相遇总像初次相遇那样谦恭,直到老年相互也不会形成怨恨。接近水才能知道鱼的习性,常在山中过,就能分辨出各种鸟的声音。山溪里的水随着季节常涨常退,不明事理的小人反复无常、变化不定。运气不好时金子可能变成铁,时机到来时铁也可能变成金。
原文读书须用意,一字值千金①。逢人且说三分话②,未可③全抛一片心。有意栽花花不发,无心插柳柳成荫。画虎画皮难画骨,知人知面④不知心。
注释①史载吕不韦使门客著《吕氏春秋》,书初成时公告于咸阳城门,有能增减一字的,赏千金。形容文章具有极高的价值。②逢:遇到。且:暂且。③未可:不可。④面:外表。
译文读书须用心去体会,每一个字都价值千金。对人说话要留有余地,不要一吐为快,不能把心全部交给别人。用心栽的花往往并不开花,无意插的柳树有时却长成了绿荫。画虎的形态容易,画出骨骼却很难,了解人的面貌容易,了解人的心却很难。
原文钱财如粪土,仁义值千金①。流水下滩(tān)非有意,白云出岫(xiù)②本无心。路遥知马力,事久见人心。马行无力皆因瘦,人不风流③只为贫。
注释①仁:良心,善心。义:诚实,守信,仗义。②岫:山峰。③风流:行事风流潇洒。
译文只要有仁义,就有千金之富,空有钱财,不过粪土一堆罢了。流水从滩头泻下并不是有意之举,白云从山峰飘出也全出于自然。路途长远才会了解马的力量大小,经过的事情多了就会了解人心好坏。马行走时有气无力全因为太瘦弱,人行事不风流潇洒只因为他太贫穷。
原文饶(ráo)人不是痴(chī)汉,痴汉不会饶人。是亲不是亲,非亲却是亲。美不美,乡中水;亲不亲,故乡人。
译文能宽恕别人的人不是傻瓜,傻瓜从来不会宽恕别人。有些人是亲戚却不像亲人,有些人不是亲戚却比亲戚还亲近。不论甜美还是不甜美,家乡的水最好喝;不论是不是亲戚,家乡的人最亲近。
原文相逢不饮空归去,洞口桃花也笑人。为人莫作亏心事,半夜敲门心不惊。
译文朋友相逢不饮酒欢聚,连洞口的桃花也会笑话你们。做人不干有愧于心的事,半夜有人敲门也不会惊慌。
原文两人一条心,有钱堪①买金;一人一条心,无钱难买针。莺(yīnɡ)花②犹怕春光老,岂可教人枉度春。红粉佳人休③使老,风流浪子④莫教贫。
注释①堪:可以。②莺花:流莺,鲜花。③红粉佳人:美丽的女子。休:不要。④风流浪子:有才华又不拘礼节的人。
译文两个人一条心,就能得到买得起黄金的钱;一个人一条心,连买根针的钱也赚不到。黄莺和花尚且害怕春天过去,人又怎能不珍惜光阴呢?美丽动人的女子千万不能衰老,风流潇洒的才子千万不能贫穷。
原文黄金无假,阿魏(wèi)①无真。客来主不顾②,应恐是痴人。贫居闹市无人问,富在深山有远亲。谁人背后无人说,哪个人前不说人。
注释①阿魏:一种名贵中草药,只产于西域一带,非常稀缺,几乎没有真的。②顾:照顾,招呼。
译文贵重的黄金很难造假,阿魏之类的药材却少有真货。客人光临主人不予理睬,这样的人恐怕是个傻瓜。穷人住在闹市也没人理睬,富人即使住在深山也会招来远方亲戚。谁背后不被别人评说,又有谁不在人面前评说别人呢。
原文有钱道真语,无钱语不真,不信但看筵(yán)①中酒,杯杯先劝有钱人。闹里②有钱,静处安身。来如风雨,去似微尘③。
注释①筵:筵席。②闹里:喧闹繁华的地方。③微尘:细小的灰尘。
译文有钱的人无所顾忌敢讲真话,没钱的人顾虑重重不敢讲真话。如果不信请看宴席上的美酒,每一杯都先敬有钱的人。喧闹繁华的地方有钱可赚,偏僻幽静的地方最宜安身。来势如狂风暴雨,退去如微尘飘落。
原文长江后浪推①前浪,世上新人赶旧人。近水楼台先得月,向②阳花木早逢春。古人不见今时月,今月曾经照古人。
注释①推:推涌。②向:朝向。
译文长江的后浪推涌着前浪,世界上新人赶超着旧人。靠近水的楼台最先看到月亮的倒影,向着阳光的花树最早沐浴春天的阳光。古代的人没有看到今天的月亮,今天的月亮却曾经照亮过古代的人。
原文先到为君,后到为臣。莫道君行早,更有早行人。莫信直中直①,须防②仁不仁。山中有直树,世上无直人③。
注释①直中直:正直又正直。②防:提防,防备。③直人:完全正直、没有私心的人。
译文抢先一步能当君王,后到一步只能称臣。不要以为你走得早,还有比你走得更早的人。不要相信那些貌似正直而又正直的人,特别要提防标榜仁义却最不仁义的人。山里有长得笔直的树,世上却没有绝对坦诚的人。
原文自恨枝无叶,莫怨太阳倾①。大家都有命,半点不由人。一年之计②在于春,一日之计在于寅(yín)③,一家之计在于和,一生之计在于勤。
注释①倾:倾斜。②计:打算。③寅:寅时。古人以十二地支计时,寅时相当于现在黎明的3点到5点之时间段。
译文树枝没有长叶子只能怪自己,别怨恨太阳照得偏。所有人都被命运所控制,一星半点都不由自己。为一年的事业打算应在春天,为一天的事情打算应在黎明,一个家庭的成功首先要和睦,一个人一生要想取得成功首先要勤劳。
原文责①人之心责己,恕(shù)②己之心恕人。守口如瓶,防意如城③。宁可人负④我,切莫我负人。再三须重事,第一莫欺心。
注释①责:责备。②恕:宽恕,原谅。③语出《维摩经》。喻严守秘密,不可告人。④负:辜负。
译文用责备别人的心来责备自己,用宽恕自己的心去宽恕别人。像塞紧瓶口一样管住自己的嘴,像守城防敌一样遏制自己的私欲。宁肯让别人辜负我,决不让自己辜负别人。做事要再三考虑慎重对待,做人第一条准则是不要欺骗自己的良心。
原文虎身犹可近①,人毒不堪亲②。来说是非者,便是是非人。远水难救近火,远亲不如近邻。有茶有酒多兄弟,急难何曾见一人!
注释①虎身:活的老虎。近:靠近,接近。②毒:歹毒,恶毒。堪:可以,能够。亲:亲近。
译文活的老虎还可以靠近,刻毒的人千万不可亲近。前来对你议论别人是非的人,其实他就是制造是非的小人。离得很远的水源难救近处的烈火,住得很远的亲戚不如近处的邻居。当你有茶有酒的时候很多兄弟围着你,可是当你遇到紧急危难的时候却一个也见不到了。
原文人情①似纸张张薄,世事如棋局局新。山中自有千年树,世上难逢百岁人。力微①休负重,言轻莫劝人。无钱休入众,遭难莫寻亲。
注释①人情:人与人之间交往的感情。②微:小。
译文人的情意像纸,一张比一张薄;世上的事像棋,一局比一局新。山里有生长千年的树,世上难遇活了百岁的人。力量小就不要背负重物,说话没分量就不要去劝解别人。没有钱就不要到人群中去,遭遇急难千万别去求亲戚。
原文平生莫做皱(zhòu)眉事①,世上应无切齿人②。士③者国之宝,儒④为席上珍。若要断酒法,醒眼看醉人。求人须求大丈夫,济人须济急时无。
注释①皱眉事:坑害人的事。②切齿人:仇人,恨你的人。③士:指具有某种技能的人。④儒:读书人,有文化的人。
译文一辈子不要做对不起人的事,世上就不会有恨自己的人。有技能的人是国家的宝贝,儒家学者如同宴席上的美味一样珍贵。想要知道戒酒的办法,清醒着的时候看看喝醉的人就晓得了。求人帮助应当去求真正的男子汉,接济别人只能接济急需救济的人。
原文渴时一滴如甘露①,醉后添杯不如无。久住令人贱②,频(pín)来亲也疏③。酒中不语真君子④,财上分明大丈夫⑤。积金千两,不如多买经书。
注释①甘露:甜美的水。②贱:轻视。③频:频繁,多次。一作“贫”。疏:疏远。④真君子:真正有修养的人。⑤大丈夫:指做事光明磊落之人。
译文口干舌燥的时候,一滴水犹如甜美的雨露一样滋润;已经喝醉了,再添杯续酒真是多余。在别人家住得久了会让人讨厌,亲戚之间来往过于频繁反会疏远。喝酒时不乱说话是好样的,钱财上清楚才是有作为的人。积蓄千两黄金,不如多买经书留给后代。
原文养子不教如养驴,养女不教如养猪。有田不耕仓廪(lǐn)虚,有书不读子孙愚。仓廪虚兮岁月乏,子孙愚兮礼义疏。
译文养了儿女不教导就像养了头驴、养了头猪。有田不种粮库就会空虚,有书不读子孙就会愚昧。粮库空了呀日子难过,子孙愚昧了呀礼义就疏远了。
原文同君一席话,胜①读十年书。人不通古今,马牛如襟裾(jū)②。茫茫四海人无数,哪个男儿是丈夫!美酒酿(niànɡ)成缘③好客,黄金散尽为收书。
注释①胜:好过,胜过。②襟:上衣的前面部分。裾:衣服的前襟。③缘:因为。
译文和您一番谈话,胜过读了十年的书。一个人不能博古通今,就同穿着衣裳的牛马没什么区别。广阔的四海之内不计其数的人中间,有哪个男人称得上是真正的男子汉?酿成美酒是因为喜欢朋友团聚,花掉全部金钱是为了收集书籍。
原文救人一命,胜造七级浮屠①。城门失火,殃及池②鱼。庭前生瑞草③,好事不如无。欲求生富贵,须下死功夫。
注释①浮屠:宝塔 。②池:护城河。③瑞草:吉利、吉祥的草。
译文搭救别人一条性命,胜过修建七层宝塔。城门口着了火,取水救火,连累护城河中的鱼无水而死。庭院生长出吉祥的草会招来人们来观看,这样的好事不如没有的好。要想求得生前的富贵,必须付出拼死的努力。
原文百年成①之不足,一旦败之有余。人心似铁,官法②如炉。善化③不足,恶化有余。水至清则无鱼,人至察则无徒。
注释①成:建设。②官法:国家的法律。③化:感化。
译文做成一件事花费百年还怕不够,而一瞬间的不慎就足以毁掉它还有余。任你心如铁石坚顽,也终逃不出洪炉般的法律。如果善性对你的感化不够,那么恶性对你的感化就会变本加厉。水过分清纯就养不活一条鱼,人过分认真分辨就会失去朋友。
原文知者①减半,愚者全无。在家由父,出嫁从②夫。痴人③畏妇④,贤女敬⑤夫。是非终日有,不听自然无。
注释①知者:智者,聪明的人。②从:听从,服从。③痴人:傻瓜。④妇:妇人,这里指自己的妻子。⑤敬:尊敬。
译文世上的聪明人如果减少一半,那就找不到一个愚蠢的人了。女人在家里听从父亲,出嫁后服从丈夫。傻瓜才怕老婆,贤惠的女人会尊敬丈夫。是非这个东西是天天都有的,不听是非自然就没有是非了。
原文宁可正而不足①,不可邪而有余②。宁可信其有,不可信其无。竹篱茅舍风光好,僧院道房终不如。命里有时终须有,命里无时莫强求。
注释①不足:不富足。②有余:富足。
译文宁肯做正直的人而生活贫困,不要做奸邪的人而生活富足。有些事宁可信它有,不要轻易相信没有。简陋的竹篱笆茅草屋风光无限好,华丽的僧人道士居室怎能比得上它。命里该有的早晚会得到,命里没有的不要去强求。
原文道院迎仙客,书堂隐相儒。庭栽栖(qī)①凤竹,池养化龙②鱼。结交须胜己,似我不如无。但看三五日,相见不如初。
注释①栖:停留、居住。②化龙:变化为龙。
译文寺院迎接的是有仙气的游客,书斋里隐居的是未来的宰相。庭院里栽种凤凰栖息的树,池塘里养育将化为龙的鱼。交朋友要交胜过自己的人,与自己差不多的朋友不如没有。往往同友人交往三五天后,此时的印象就不像刚见时那么好。
原文人情似水分高下,世事如云任卷(juǎn)舒。会说说都市,不会说说屋里①。磨刀恨不利,刀利伤人指。求财恨不多,财多反害己。
注释①都市:一作“都是”;屋里:一作“无理”。
译文人的情意像水一样有高有低不必去计较,世上的事像云一样听凭它变化去罢。会说话的人讲的都是大城市里的大事,不会说话的人讲的都是家前屋后的琐事。磨刀时唯恐不锋利,可是刀太锋利却容易伤人手指。追求钱财时唯恐不多,可是钱财多了反会害了自己。
原文知足常足①,终身不辱;
知止②常止,终身不耻。
有福伤财,无福伤己。
差之毫厘,失之千里。
注释①知:懂得。足:满足。②知止:知道适可而止。
译文懂得满足现状就经常会感到满足,懂得适可而止就不会招来耻辱。遇到危难时有福的人只损失钱财,没有福的人就会伤害到自己。有时出了一毫一厘的差错,离开正确的目标会失之千里。
原文若登高必自卑①,若涉远必自迩(ěr)②。
三思而行,再思③可矣。
使口④不如自走,求人不如求己。
小时是兄弟,长大各乡里。
注释①卑:低。②迩:近。③再思:第二次思考。④使口:开口支使别人。
译文如果要登到高处必须先从低处开始,如果要走向远处必须先从近处起步。人们常说想三次而后行事,其实想两次就足够了。用嘴支使别人不如自己前去做,求别人办事不如求自己去做。小时候是亲密的兄弟,长大以后各住他乡。
原文嫉财莫嫉食,怨生莫怨死。
人见白头嗔(chēn),我见白头喜,
多少少年亡,不到白头死。
译文嫉妒别人的钱财,不能嫉妒别人吃食;别人活着时你可埋怨,人死后就别埋怨了。别人看见自己生了白头发就生气,我见到自己生了白头发却很高兴。因为世界上多少人年纪轻轻就死了,他们没有等到头发白就离开了人世。
原文墙有缝,壁有耳。
好事不出门,恶事传千里。
贼是小人,知①过君子。
君子固②穷,小人穷斯滥(làn)矣③。
注释①知:通“智”,智慧。②固:固守。③斯:这个。滥:过度,这里意为胡作非为。
译文墙壁都有缝隙,墙壁后面都可能有耳朵在偷听。你做得好的事出不了屋门,做得坏的事却传出千里之外。偷东西的贼是卑贱的小人,其智慧有时可以超过高尚的君子。高尚的君子能在贫穷中坚持操守,卑贱的小人在贫穷中就会胡作非为。
原文贫穷自在,富贵多忧。
不以我为德,反以我为仇。
宁可直①中取,不向曲②中求。
注释①直:正直,指光明正大的方式。②曲:弯曲,指歪门邪道。
译文贫穷的人自由自在,富贵的人却有很多的忧虑。做了好事不感激我,却把我看作仇人。宁可公正合理地得到,不可走歪门邪道获取。
原文人无远虑,必有近忧。
知我①者,谓我心忧②,不知我者,谓我何求?
晴天不肯去,直待雨淋头。
成事莫说,覆③水难收。
注释①知我:了解我。②心忧:内心忧愁。③覆:倒掉。
译文一个人如果没有长远的考虑,那就会有很快到来的忧患。知道我的人说我心中忧伤,不知道我的人说我在寻找什么东西。晴天时不肯出行,到出行时赶上大雨淋头。已经做成的事就不要再去劝说,已经泼出的水绝对收不回来了。
原文是非只为①多开口,烦恼皆因强②出头。
忍得一时之气,免得百日之忧。
近来学得乌龟法,得缩头时且缩头。