唐寅
此赋当作于唐寅被革黜往浙江为吏期间。
县庭有梅株焉[1],吾不知植于何时。荫一亩其疏疏[2],香数里其披披[3]。侵小雪而更繁[4],得陇月而益奇[5]。然生不得其地,俗物混其幽姿[6];前胥史之纷拏[7],后囚系之嘤吚[8]。虽物性之自适[9],揆人意而非宜[10]。既不得荐嘉实于商鼎[11],效微劳于魏师[12];又不得托孤根于竹间,遂野性于水涯[13]。怅驿使之未逢[14],惊羌笛之频吹[15];恐飘零之易及,虽清绝而安施[16]!客犹以为妨贤也,而讽余以伐之[17]。嗟夫!吾闻幽兰之美瑞,乃以当户而见夷[18]。兹昔人所短[19],顾仁者之不为[20]。吾迂数步之行[21],而假以一席之地[22],对寒艳而把酒[23],嗅清香而赋诗可也。
(《历代赋汇》卷一二四,凤凰出版社2004年)
[1]县庭:县衙的庭院。
[2]疏疏:形容树影稀疏。
[3]披披:飘动的样子。形容香气传播。
[4]侵:禁受。繁:茂盛。
[5]陇月:明月。益:更加。
[6]俗物:魏晋时名士以脱离世务为清高,常以俗物骂同自己不相合的人。《世说新语·排调》:“嵇(康)阮(籍)山(涛)刘(伶)在竹林酣饮,王戎后往,步兵曰:’俗物已复来,败人意!‘”此指世俗的人和物。幽姿:安闲沉静的姿态。
[7]胥史:犹胥吏。官府中办理文书的小吏。纷拏:牵持杂乱。《淮南子·本经》:“芒繁乱泽,巧伪纷拏,以相催错。”
[8]囚系:囚徒。嘤(yīnɡ)吚(yī):痛苦呻吟声。
[9]物性:事物的本性。自适:自身适应。
[10]揆(kuí):测度,度量。
[11]荐:献,进。嘉实:美好的果实。商鼎:商朝的炊器。《书·说命》:“若作和羹,尔惟盐梅。”这是商高宗命傅说作相的比喻之辞。梅酸、盐咸,作调味品,比喻傅说为国所需。
[12]微劳:微小的犒劳。魏师:魏国的军队。此用“望梅止渴”故事。《世说新语·假谲》:“魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:’前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴。‘士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源。”
[13]遂:顺。野性:难于驯服的生性。
[14]怅:惆怅。驿使:驿站传送文书的人。盛弘之《荆州记》:“陆凯与范晔相善,自江南寄梅花一枝诣长安与晔,并赠花诗曰:’折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。‘”
[15]羌笛:古代羌族的乐器。笛曲有《梅花三弄》《落梅花》等。
[16]飘零:飘失,零落。清绝:清高绝俗。
[17]妨贤:阻抑贤人使其不得进用。讽:劝说。
[18]幽兰:兰花。美瑞:美好,祥瑞。当户:对着窗户。见:被。夷:铲平,消除。
[19]兹:指示代词。此,这。此句疑为“兹昔人之所短”,漏一“之”字。
[20]顾:副词,表示轻微的转折,相当于“而”、“不过”。仁者:有道德修养的人。
[21]迂:曲折,绕远。
[22]假:借。
[23]寒艳:指梅花。把酒:手持酒杯。
评
这篇小赋写本来高洁无瑕的梅却生长在胥吏出入、囚犯呻吟的县衙庭院,寓意相当深刻,表达出作者狂放不羁、玩世不恭的独特个性。文中极写梅花身处污浊混杂的县府庭院,与众多俗物混为一体,衙门粗吏污其身,罪囚悲声污其耳,一生与清绝高尚之人物相隔绝。作者为之叹息不已,深表痛心,其实这也正是作者对自身所处社会现实的曲笔揭示。作者借“惜梅”之意,既指斥县庭这种地方是污浊之地,更指出县庭中的官吏是俗鄙之人,根本不懂得赏梅、惜梅、爱梅,批判了不重人才的黑暗现实。文字虽短,但亦见作者愤世嫉俗之情。全文语言生动,流畅自如,骈散结合,既显示出唐寅的艺术才情,又在很大程度上表现了他的孤傲自放、独抒己心的创作风格。
(孙京荣)