
同类推荐
热门推荐
伟人的故事(古今中外英雄伟人故事系列)
劳动者创造了历史,劳动者书写着历史。但是,伟人可以改变历史,可以推动历史前进。翻开历史,我们就可以发现伟人在人类史上的影响,甚至一位伟人就是一个历史阶段的创造者。权爷撩宠侯门毒妻
她急需强大后台对付各方牛鬼蛇神不得已和他协议成婚,殊不知却钻进了某人早早为她设下的情网圈套里。【初遇】她是乡间猎户女,他凯旋而归,官道上策马疾驰不慎撞翻她耗尽心血做出来打算发家致富的宝贝,两人就此结下梁子。她切齿:“最好别让我再遇见你!”【再遇】她摇身一变成了东阳侯府嫡出千金,他成了她渣男未婚夫......的叔,却被她认错了人,一纸退婚书狠狠砸在他身上,“苏璃,退婚!”【后来】她双手奉上从他身上顺去的虎符,“东西还给你,条件是娶我。”“成交。”他勾唇,一双漂亮的凤眸底,浮现得逞笑意。【婚后】被扑倒的那一刻,云初微咬牙,“婚前协议不是说好了同房不同床的么?”他挑唇,邪笑,“嗯,不同床,浴池,书桌均可。”*云初微,影坛一姐,拍摄过程中因事故身死,一朝穿越成自出生就被掉包到乡下的侯府正牌千金。未婚夫渣?无妨,妙计设局退他的婚,诓他的钱,让他悔到肠子打结!鸠占鹊巢的白莲妹妹心机深?无妨,出演过无数宫斗大戏深得打脸精髓的她正缺人练手。只是,她撕得了白莲,斗得了渣男,却躲不过渣男他九叔。苏晏,南凉最年轻的国公爷,苏氏家族最小的长辈,有权有钱还有颜,却是整个南凉闺中女儿只敢想不敢嫁的人,只因他是四柱纯阳必孤命,注定克妻。她:什么四柱纯阳必孤命,我从不喜欢天意弄人,只喜欢弄天,料九爷应如是,旁人不敢嫁你,我嫁。他:条件?她:旁人给不了我的权和钱,你给。他:不怕被克死?她:你克一个试试?他欺身而上:除了权和钱,爷还能给你前所未有的灭顶愉悦体验。(一对一暖宠,双洁,女强男更强,酸爽虐渣)谋情之王爷诱妃成瘾
【宠文一对一,若有爱,是深爱,若有虐,是暖虐。欢迎入坑~~】他是南羽国的五王爷,大婚前一月,未婚妻突患重病,他衣不解带没日没夜的榻前照料,真是不离不弃,情深似海。————乱说,他分明恨不得亲手剁了他那未婚妻。他也是浮玉剑宗的掌门大弟子,他薄情寡义,为了娶另一个女子,竟亲手逼得爱慕他的女徒弟跳崖自尽。————瞎说,他分明爱她入骨,视她如命,怎么舍得。*****【事实是】她八岁那年家中被灭门,他救下她,阴差阳错,收了她做徒弟。从此宠她入骨,爱她如命。桃花灼灼之时,也曾许诺要百里红妆迎她进门。*****【实际是】醉酒之夜,他抱住她声声唤着“绾绾”,声声婉转动听,缠绵悱恻。她泪如雨下,心如刀割。那日,她一身红衣,他勃然大怒,从此不许她再穿红衣。那日,她和那女子同时被刀架着脖子,只能活一个时,他毫不迟疑舍弃了她。那日,他将她与刺客一同射杀,逼得她跳崖自杀。*****【真相是】他为她,弱水三千,只取一瓢。他为她,忍辱负重,受制于人。他为她,敌军城下,弃甲投降。他为她,遮雨挡风,此生不负。*****一曲红尘几重泪,再回首谁是谁非。若使相遇便相知,省却多少曲折事。*****【小剧场】浮玉剑宗后山上云雾缭绕,楚慕问白若,“你想要的浪漫是什么样的?”白若回答说,“很简单,就是我们去抢劫,成功后携款潜逃中,你不幸被捕,宁死不招,锒铛入狱……留下我一个人黯然神伤,挥金如土的度过余生。”楚慕,“……”这南羽没人敢抓他吧。————一日,楚慕拿来棋盘要和白若下象棋。白若说:“我不会。”楚慕说:“没事,我教你。”棋盘摆好后,楚慕拿着‘士’问白若:“知道这是什么吗?”白若说:“干!”从此楚慕再也不和白若提下棋了。————浮玉剑宗新弟子年度考核的时候,陈玉刚好给白若监考。快交卷时,白若的卷子和她的姓一样,一片空白。陈玉走过她桌旁时,趁人不注意,偷偷给她塞了张纸条。白若那个激动啊,各种紧张,各种激动,各种藏,最后终于颤抖着打开,上面赫然写着:“你怎么什么都不会啊?”“……”————独立学院运行与决策分析
《独立学院运行与决策分析》主要内容包括:独立学院的缘起、独立学院的定位问题、独立学院的产权问题、独立学院的收入与分配、独立学院人才培养模式的探索、独立学院董事会制度研究等。看守所记忆:有期徒刑七个月
有期徒刑七个月,在看守所一段不寻常的记忆,作者先是被治安拘留,然后因行凶伤人被判刑。本文主要描写看守所那个被人遗忘的原生态社会。描写了各种不同类型的犯罪案例,展现你所不知道的人性百面。创龙传
田中芳树史诗巨著,全网独家首发!以中国神话为素材、现代日本为背景的一套传奇史诗巨著,曾被改编为动画、游戏、漫画并广为流传。龙堂家四兄弟是沉睡了三千年的天界龙族四兄弟的转世,拥有超能力的他们,徘徊在人与龙之间,面对企图将他们的力量占为己有、进而统治全球的恶魔们,他们绝不屈服。四位美少年——四条光芒万丈的巨龙游弋于现代都市的上空,一幕幕超乎想象的宏伟场面渐次展开……当前翻译版本由田中芳树先生授权《创龙传》日文原版版权,并邀请到国内翻译名家重新翻译。当前版本有别于较早流行的台湾译者的版本,更加贴合当前大陆读者的句法习惯,并在田中芳树先生本人的指导下,纠正了较早翻译版本中字词含义的些许误差。考虑到翻译团队的效率,本书选择以连载方式为读者分阶段呈现。