正在请求数据,请稍候!
同类推荐
蛇蝎嫡女
她是容郡王府的嫡长女,身份尊荣无比。却因痴心错付,被人当做踏上高位的垫脚石!曾经深爱的男子在功成名就后,将她如敝屣弃之,一把烈火尸骨无存!-极地重生,携毒十年前。江山不改,她却翻云覆雨!这一次,她犹如凤凰涅槃,傲骨决然。看她素手纤纤,扯动地狱怒火吞噬仇人!姐妹抢人?好,渣男送你,让你感受什么叫做真的悔不当初!贵女狡诈?来,自食其果,让你身败名裂遭人白眼被嫌弃!皇妃奸佞?怒,雷霆以对,让你看看什么叫做真正的卑鄙无耻!-待她重新做回自己后,却无意引来桃花……片段一:温良如玉的皇子,疼惜她,却更疑惑她。“你总不像那些女子般贤德温顺。”她勾唇一笑,目光冰冷带着深深坚定:“多少贤德温顺,循规蹈矩的良善之人,却落了个不得善终的下场。我不想落得那般下场,便只好狠毒恶辣。”片段二:“做我的女人,我许你那无上尊荣的位置。”前世的深爱,却是今生的仇人,如今说出这番话可笑之至。她不屑一顾,吹了吹指甲,如妖孽般勾人魂魄:“不如你做我的男宠,我许你一个独一无二的跟班位置!”片段三:杀伐决断,霸气丛生的王爷,愿给予她一切所想。“你恶毒狠戾,我凶狠残暴,绝配!”她欣赏他的决然果断,一双美眸流转,顾盼生姿“你是沼泽地,我是食人花,绝呸!”-看尊荣贵女之后,如何划开阴谋诡计,获取属于自己的真正幸福。心再大,所属终归是一人。狂女选夫
本文原名《老公涩眯眯》现改为《狂女选夫》熟悉的读者不要走迷路了,都跟着狂女跑吧~~~我乐格格,天不怕地不怕,就怕活不长久!老天一定是天妒英才,才会把我这人见人爱,花见花开,树见树死,草见草亡(嘿嘿,不好意思,亲们不要害怕,一不小心暴露了我真实的禀性)的绝色妙龄青春可爱活泼迷人外加风情万种的绝世小美女给收了去,呜呜…虾米!?居然说我不能再转世做人了,我靠,要我去做猪?天啊!你睁开眼看看,这是什么世道啊!?我冷笑,充分发挥我流氓地痞的本性,我耍赖,我大骂,我我…呜呜,求求你们高抬贵爪,放了我吧!什么?不用做猪了!哇哈哈,我狂笑,我得意,连阎王老子也怕了我!什么什么?再说一遍,做别的畜生也行!我靠你祖宗十八代,我是做畜生的料吗?我像畜生吗?呜哇哇,你们合伙欺负人…人家不就是好色了一点点吗?好色是人之本性,你们创造出男人和女人,不就是要互相吸引,不好色怎么吸引?人家不就是比别人稍稍爱钱钱一点吗?话说哪个人不爱钱,凭什么就拿我开刀?人家不就是坏事比别人做的稍稍多了一点点嘛?我改还不行吗?呜呜,人家还要做人嘛!再给人家一次机会啦!下世我做牛做马也要报答你,呜呜…____________”小熙熙,来,给我亲一个!“他羞涩的躲开,面若红霞:“男,男女授受不亲!”“什么男女瘦瘦不亲?那胖胖就能乱亲了!”“……”——————————————————————花夫人说:“俊儿呀,这些丫头你随便选一个填房吧,不要整天想着往青楼跑!”他看向我,:”帮我,条件随你提!“我流着哈喇子:”我要美男!“他笑:“把我送给你!”“切,你又不是美男,我不要!把小熙熙送给我吧!””不行“!”啊?“”那我要钱钱!“”这个可以!要多少?“我开始掰手指,伸出满满的十个手指送到他面前。”这是好多?“他问。我嘻嘻的笑:”十万……!”“成交!”我冷笑:“我说的是十万大洋!”他潇洒的一挥手:“别废话,我说的是黄金!”___________________呃,又是这帅哥……“快,把银子还给我!”“姑娘,你这样压着我,我会受不了的!”“别废话,是不是你偷了我的银子?“”没有!“”我不信,让我搜身!“”好!“他听话的举起手。我从上到下,从头到尾,从左到右,再从右到左,终于找到他藏东西的地方:”说,这是什么?“
热门推荐
空间药女
玩着农场也能穿到另一个时空?还得了一件了不得的随身空间玉玦?这不是自己一直坚持玩着的QQ农场吗?金灿灿的黄金土地,逍遥自在的各色观赏鱼,还有珍禽异兽的牧场……身在异乡为异客的苗吟舒来不及感叹,就朝着忙碌的生活走起。空间内外马不停蹄,种草药,养鸡鸭,溜萌宠,带着奶娘、小包子奔小康。啥米?同病相怜的小正太为报答她要以身相许?好吧,看在长得绝色容颜还是标准的潜力股的份上,咱就笑纳了!夜黑风高时,骑着飞马约会咱内定小相公。纳尼?老死不相往来的老家人终于想起了自己?眼皮直跳,绝对是祸不是福,还是赶紧放养着睚眦好防身。买噶!皇家人也跟着来凑热闹,这都是要闹哪样?幸福的生活眼看着就要脱离既定的轨迹,某女不淡定了:相公,咱们还是出游吧!**本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,只为博看倌莞尔一笑,消磨众亲闲暇时光!Burial at Thebes
Commissioned to mark the centenary of the Abbey Theatre in Dublin in 2004, The Burial at Thebes is Seamus Heaney's new verse translation of Sophocles' great tragedy, Antigone - whose eponymous heroine is one of the most sharply individualized and compelling figures in Western drama. Faithful to the 'local row' and to the fierce specificity of the play's time and place, The Burial at Thebes honours the separate and irreconcilable claims of its opposed voices, as they enact the ancient but perennial conflict between family and state in a time of crisis, pitching the morality of private allegiance against that of public service. Above all, The Burial at Thebes honours the sovereign urgency and grandeur of the Antigone, in which language speaks truth to power, then and now.