字谕纪泽:
八月廿日胡必达、谢荣凤到,接尔母子及澄叔三信,并《汉魏百三家》、《圣教序》三帖。廿二日谭在荣到,又接尔及澄叔二信。具悉一切。
蔡迎五竟死于京口江中,可异可悯!兹将此口粮三两补去外,以银廿两赈恤其家。朱运四先生之母仙逝,兹寄去奠仪银八两。蕙姑娘之女一贞,于今冬发嫁,兹付去奁仪十两。家中可分别妥送。
大女儿择于十二月初三日发嫁,袁家已送期来否?余向定妆奁之资二百金,兹先寄百金回家,制备衣物,余百金俟下次再寄。其自家至袁家途费,暨十六侄女出嫁奁仪,均俟下次再寄也。
居家之道,惟崇俭可以长久,处乱世尤以戒奢侈为要义。衣服不宜多制,尤不宜大镶大缘,过于绚烂。尔教导诸妹,教听父训,自有可久之理。
牧云舅氏书院一席,余已函托寄去中丞,沅叔告假回长沙,当面再一提及,当无不成。
余身体平安。廿一日成服哭临,现在三日已毕。疮尚未好,每夜搔痒不止,幸不甚为害。满叔近患疟,廿二日疮愈矣。
此次未写澄叔信,尔将此呈阅。
【译文】
字谕纪泽:
八月二十日胡必达、谢荣凤到这里,收到你们母子及澄叔的三封信,并收到《汉魏百三家》、《圣教序》三件字帖。二十二日谭在荣也来到这,又收到你和澄叔的两封信。一切情况都已经知道了。
蔡迎五居然死在了京口的江中,真是奇怪又可怜啊?现在将他的三两口粮补去外,另寄二十两银子抚恤他家。朱运四先生的母亲去世了,现寄去奠仪银八两。蕙姑娘的儿女一贞,定于今年冬天出嫁,现送去嫁妆钱十两。家中可以分别妥善地将这些钱送到。
大女儿选在十二月初三出嫁,袁家送来期约了吗?我向来家里的嫁妆费是二百金,现在先寄一百金回家,用来置办衣物,剩下的一百金等下次再寄。至于自家到袁家的路费及十六侄女出嫁的嫁妆钱,都等下次再寄。
居家之道,只有崇尚节俭才能够长久,处在乱世更应该以戒除奢侈为第一要事,衣服不应缝制太多,更不宜于大镶大缘,过于华丽。你训诫妹妹们,要谨听父亲的教导训诫,自会有可以长久的道理。,
牧云的舅舅想取得书院的一个席位,我已寄信给云中丞,沅叔告假回长沙,再当面跟他谈一下,一定会成功。
我身体平安。二十一日丧服器悼皇帝驾崩,现在三天了,已经结束。我的癣病还没有好,每天夜里搔痒不止,幸亏不是很严重。满叔最近患疟疾,二十二日已痊愈了。
这次没给澄叔写信。你将此信呈给他看就行了。